ويكيبيديا

    "la secretaría la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمانة العامة
        
    • الأمانة على ما
        
    • اﻷمانة العامة على
        
    • منه الأمانة وقدم
        
    • اﻷمانة على
        
    • اﻷمانة هذا
        
    • الأمانة بجهات
        
    • الأمانة بمهمة
        
    • الأمانة عند قيامها
        
    • بعد الأمانة بأية
        
    • الأمانة المعلومات
        
    • الأمانة مهمة
        
    Dentro de la Secretaría, la responsabilidad sustantiva del programa corresponde al Departamento de Asuntos Políticos. UN ويُعهد داخل الأمانة العامة بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    Dentro de la Secretaría, la responsabilidad sustantiva del programa corresponde al Departamento de Asuntos Políticos. UN ويُعهد داخل الأمانة العامة بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    Por lo tanto, quiero advertir al Presidente lo que supone transmitir a la Secretaría la idea de negarse a aceptar fechas precisas para las intervenciones. UN ولذلك أود أن أسترعي انتباه الرئيس إلى هذا الأمر عندما يحيل إلى الأمانة العامة فكرة رفض قبول تاريخ محدد للإدلاء بالبيان.
    Dentro de la Secretaría, la responsabilidad sustantiva del programa corresponde al Departamento de Asuntos Políticos. UN أما على نطاق الأمانة العامة فيُعهد بالمسؤولية الفنية عن البرنامج لإدارة الشؤون السياسية.
    Medidas para hacer más estricta en la Secretaría la rendición de cuentas y la responsabilidad en la presentación de documentación UN التدابير المتخذة لتعزيز المساءلة والمسؤولية داخل الأمانة العامة عن تقديم الوثائق مقدمة
    A ese respecto, se confió a la Secretaría la tarea de distribuir una nota oficial relativa al período de presentación de candidaturas. UN وفي هذا الصدد، كلفت الأمانة العامة بمهمة تعميم مذكرة رسمية بخصوص فترة الترشيح.
    Le agradecería que ordenase a la Secretaría la adopción de todas las disposiciones necesarias para facilitar la labor de la misión. UN وأرجو منكم التكرّم بالطلب إلى الأمانة العامة اتخاذ جميع الترتيبات اللازمة لتيسير عمل البعثة.
    En el informe se proporciona información sobre cuestiones relacionadas con los idiomas de trabajo de la Secretaría, la utilización de idiomas en las reuniones y la información pública. UN ويقدم التقرير معلومات عن مسائل متصلة بلغات عمل الأمانة العامة واستعمال اللغات في الاجتماعات والإعلام.
    Naturalmente, sería negligencia de nuestra parte no agradecer a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Secretaría la ardua labor que ha realizado. UN وبديهي أننا سنكون مقصرين إن لم نعرب عن امتناننا لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في الأمانة العامة على ما قامت به من عمل شاق.
    Se invita al Estado Miembro que conozca de alguna anomalía a que lo haga saber a la Secretaría, la cual se encargará de hacer las indagaciones pertinentes. UN ودعا كل دولة عضو لديها معلومات مخالفة لذلك إلى التقدم بها إلى الأمانة العامة لكي تحقق فيها.
    También hace notar a la Secretaría la conveniencia de que el documento esté disponible en más idiomas. UN وكذلك تنبه اللجنة الأمانة العامة إلى الحاجة إلى إتاحة الوثائق بلغات أخرى.
    Una de las medidas sugeridas fue el traspaso a la Oficina del Secretario General o a otras dependencias de la Secretaría la función de formular decisiones finales sobre las apelaciones. UN ومن بين التدابير المقترحة هو أن يحال إلى مكتب الأمين العام أو وحدة أخرى من وحدات الأمانة العامة المسؤولية عن صياغة قرارات البت في الطعون.
    Se está estudiando con la Secretaría la posibilidad de realizar una misión a Burkina Faso. UN وثمة بعثة إلى بوركينا فاصو قيد النظر مع الأمانة العامة.
    Además, no son los Estados Miembros, sino la Secretaría, la que debe solucionar esta cuestión. UN وأضاف أنه ليس من اختصاص الدول الأعضاء بل من اختصاص الأمانة العامة حل هذه المسألة.
    Esto requerirá nuevos enfoques para la gestión de los materiales en la Secretaría, la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y las misiones receptoras. UN وسوف يتطلب هذا نُهجا جديدة لإدارة المؤن داخل الأمانة العامة وقاعدة اللوجستيات والبعثات المتلقية.
    Corresponde a la Secretaría la tarea de utilizarlos con responsabilidad y eficacia para que produzcan el máximo efecto. UN ومهمة الأمانة العامة هي استخدامها بمسؤولية وفعالية لتحقيق أكبر قدر ممكن من الأثر.
    Necesitamos el apoyo de todos, especialmente de la Secretaría, la cual debería, entre otras, cumplir la resolución aprobada por la Asamblea General sobre la preparación de un registro de daños causados por la construcción del muro. UN نحن بحاجة إلى عمل من قبل الجميع، بما في ذلك الأمانة العامة للأمم المتحدة، التي يجب عليها، مثلا، تنفيذ قرار الجمعية العامة حول إقامة سجل الأضرار الناتجة عن بناء الجدار.
    Para ello, el Comité invita a todos los particulares, organismos y organizaciones no gubernamentales interesados a que presenten a la Secretaría la documentación conexa y apropiada. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، تدعو اللجنة جميع المعنيين من الأفراد والهيئات والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم الوثائق المناسبة ذات الصلة إلى الأمانة العامة.
    Doy las gracias también a la Misión Permanente de China por haber compartido con la Secretaría la preparación del informe del Consejo. UN وأشكر كذلك البعثة الدائمة للصين على إدارة العمل مع الأمانة العامة بشأن تقرير المجلس.
    Sin embargo, aunque se recibe con agrado la contribución de instituciones académicas, corresponde a la Secretaría la responsabilidad primaria de elaborar ambas publicaciones. UN ولئن كان يرحب بمساهمة المؤسسات الأكاديمية، فإن الأمانة العامة تظل هي المسؤولة الأولى عن إصدار المنشورين.
    Agradecemos asimismo a la Secretaría la excelente recopilación de documentos que ha presentado sobre esta materia. UN كما نشكر الأمانة على ما قامت به من تجميع ممتاز للوثائق المتصلة بهذه المسألة.
    El Relator informó a la Junta Ejecutiva de que el informe definitivo se publicaría como documento complementario del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General y agradeció a la Secretaría la asistencia prestada durante la reunión del Comité de Alto Nivel. UN وأبلغ المقرر المجلس التنفيذي أن التقرير النهائي سيصدر كوثيقة تكميلية للدورة الخمسين للجمعية العامة، وشكر اﻷمانة العامة على مساعدتها خلال اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى.
    En consecuencia, una notificación, incluso si se presentaba pasado el plazo establecido en el párrafo 1 del artículo 5, toda vez que la Secretaría la verificase y presentase al Comité, seguía siendo válida. UN ولهذا، فإن أي إخطار، حتى لو قدم بعد الموعد المحدد في الفقرة 1 من المادة 5، يظل صالحاً بمجرد أن تحققت منه الأمانة وقدم إلى اللجنة.
    Pueden solicitarse estos servicios a la secretaría, la cual los asignará por estricto orden de solicitud. UN ويمكن عمل الترتيبات اللازمة لذلك عن طريق اﻷمانة على أساس اﻷسبقية لمن يحجز أولاً.
    3. Cuando se haya hecho la notificación a que se refieren los párrafos 1 y 2 supra, la Secretaría la incluirá en el programa de la siguiente Reunión de las Partes, que tomará una decisión sobre la aceptación de esa notificación. UN ٣- حيثما قدم إخطار بمقتضى الفقرتين ١ و٢ أعلاه تدرج اﻷمانة هذا اﻹخطار في جدول اﻷعمال الموضوع لاجتماع اﻷطراف التالي الذي سيبت في قبول هذا اﻹخطار.
    Al 25 de junio de 2012, 53 Estados parte y tres Estados signatarios habían notificado a la Secretaría la designación de esos enlaces. UN وبحلول 25 حزيران/يونيه 2012، كانت 53 دولة طرفا وثلاث دول موقعة قد أبلغت الأمانة بجهات الاتصال التي عيّنتها.()
    Confía a la Secretaría la tarea de redactar un nuevo párrafo 8 en el sentido señalado. UN وعهدت إلى الأمانة بمهمة صياغة نص جديد للفقرة 8 بالمعني المشار إليه.
    94. Dado que la adopción de leyes modelo de la CNUDMI no requiere un trámite oficial con la Secretaría de las Naciones Unidas, para que la información que se recibe a su respecto sea más precisa y oportuna y para facilitar la difusión de información conexa, la Comisión tal vez desee solicitar a los Estados Miembros que notifiquen a la Secretaría la promulgación de leyes por las que aplicarán una ley modelo de la Comisión. UN 94- وتحسيناً لما يرد من معلومات بشأن اعتماد قوانين الأونسيترال النموذجية من حيث الدقة وسرعة النشر في الوقت المناسب، وبالنظر إلى أنَّ هذا الاعتماد لا يقتضي اتخاذ أيِّ إجراء رسمي مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، وتسهيلا لنشر المعلومات ذات الصلة، فلعلّ اللجنة تود أن تطلب إلى الدول الأعضاء أن تُخطر الأمانة عند قيامها بسن تشريعات لتنفيذ أحد قوانين الأونسيترال النموذجية.
    Solicita a las Partes que aún no han proporcionado a la Secretaría la información prevista con arreglo al artículo 3 del Convenio que lo hagan lo antes posible y notifiquen cualquier cambio importante que se introduzcan posteriormente en esa información, utilizando el formato de presentación normalizado revisado para la notificación previsto en el artículo 3 del Convenio; UN 31 - يطلب من الأطراف التي لم تزود بعد الأمانة بأية معلومات مطلوبة بموجب المادة 3 من الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن وأن تبلغ عن أية تغييرات كبرى لاحقة في المعلومات باستخدام صيغة الإبلاغ الموحدة المنقحة للإبلاغ بموجب المادة 3 من الاتفاقية؛
    Se ha pedido información y la Secretaría la facilitará a su debido tiempo. UN وقد كانت هناك طلبات للحصول على معلومات، وستقدم الأمانة المعلومات اللازمة في الوقت المناسب.
    3. Se encomienda a la Secretaría la tarea de convocar a los grupos de tareas durante los períodos de sesiones. UN 3- وستعهد إلى الأمانة مهمة دعوة فرق العمل المعنية بالتقارير القطرية للانعقاد أثناء الدورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد