la secretaría participó en el grupo de correspondencia establecido para realizar las actividades relacionadas con el instrumento durante el período entre reuniones. | UN | وقد شاركت الأمانة في فريق المراسلة الذي تم إنشاؤه للعمل فيما بين الدورات في هذه الاتفاقية. |
la secretaría participó en el grupo de correspondencia establecido para realizar las actividades relacionadas con el instrumento durante el período entre reuniones. | UN | وقد شاركت الأمانة في فريق المراسلة الذي تم إنشاؤه للعمل فيما بين الدورات في هذه الاتفاقية. |
Por consiguiente, la secretaría participó en la labor del grupo de correspondencia entre períodos de sesiones establecido en el 54º período de sesiones del Comité de Protección del Medio Marino. | UN | ولذلك شاركت الأمانة في فريق المراسلة لما بين الدورات المنشأ في الدورة الرابعة والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية. |
la secretaría participó en dos seminarios sobre eficiencia comercial y procedimientos de facilitación, celebrados en Mauritania en 1992 y en 1993. | UN | وشاركت الأمانة في حلقتين دراسيتين بشأن الكفاءة في التجارة وإجراءات التسهيل، تم عقدهما في موريتانيا في 1992 و1993. |
la secretaría participó en la reunión del Grupo de Trabajo e informó a los miembros de ésta de los trabajos de la Comisión. | UN | وشاركت الأمانة في اجتماع الفريق العامل، وأحاطت أعضاءه علماً بأعمال اللجنة. |
23. A nivel regional, la secretaría participó en varios cursos prácticos, en particular: | UN | 23- وعلى الصعيد الإقليمي، شاركت الأمانة في عدة حلقات عمل، منها: |
Asimismo, la secretaría participó en algunas conferencias internacionales. | UN | كما شاركت الأمانة في بعض المؤتمرات الدولية. |
En el marco de esta actividad, la secretaría participó en: | UN | وفي إطار تلك الأنشطة، شاركت الأمانة في ما يلي: |
la secretaría participó en dos reuniones sobre la sequía y la gestión del riesgo de sequía. | UN | شاركت الأمانة في اجتماعين يتعلقان بالجفاف وإدارة مخاطر الجفاف. |
En el Pabellón, la secretaría participó en el Día de Restauración de los Ecosistemas. | UN | وفي الجناح، شاركت الأمانة في يوم استعادة النظم الإيكولوجية. |
23. Con tal objeto la secretaría participó, entre otras cosas, en las actividades siguientes: | UN | 23- وسعياً لتحقيق هذه الغاية، شاركت الأمانة في أعمال منها ما يلي: |
En 1998 y 1999 la secretaría participó en la organización y dirección de unos 15 programas de capacitación multinacionales, la mayor parte de los cuales se realizaron en África. | UN | وفـي عامـي 1998 و 1999، شاركت الأمانة العامة في تنظيم وإجراء ما يقارب 15 برنامجا تدريبيا متعدد الجنسيات أجري معظمه في أفريقيا. |
21. Además, la secretaría participó en diversas conferencias. | UN | 21- وفضلاً عن ذلك، شاركت الأمانة في عدد من المؤتمرات. |
la secretaría participó en el curso práctico de la OMI sobre los aspectos técnicos del reciclado de buques que tuvo lugar en Turquía en 2005. | UN | شاركت الأمانة في حلقة العمل التي نظمتها المنظمة البحرية الدولية التي تناولت الجوانب التقنية في إعادة تدوير السفن والتي عقدت في تركيا في 2005. |
la secretaría participó en la sexta reunión del Grupo consultivo sobre emergencias ambientales celebrada en junio de 2006 en Ginebra. | UN | شاركت الأمانة في الاجتماع السادس للفريق الاستشاري المعنى بحالات الطوارئ البيئية في حزيران/يونيه 2006 في جنيف. |
la secretaría participó en el Tercer Programa Regional Latinoamericano de Capacitación en Derecho y Políticas Ambientales, que se celebró en la Argentina en junio de 2006. | UN | شاركت الأمانة في البرنامج التدريبي الثالث بشأن القانون والسياسات البيئية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الذي نظم في الأرجنتين في حزيران/يونيه 2006. |
la secretaría participó en las reuniones de los órganos de la OMC, e informó sobre ellas, y aportó las contribuciones que se solicitaron. | UN | وشاركت الأمانة في اجتماعات هيئات منظمة التجارة العالمية وقدمت تقارير بشأنها، كما قدمت مساهمات كلما طُلِب منها ذلك. |
la secretaría participó en la reunión de la red interinstitucional de seguridad en materia de tecnología biológica, celebrada en Viena (Austria) en abril de 2000. | UN | وشاركت الأمانة في اجتماع الشبكة المشتركة بين الوكالات للسلامة في مجال التكنولوجيا الأحيائية الذي عُقد في نيسان/أبريل 2000 في فيينا، النمسا. |
la secretaría participó en reuniones y consultas de la Iniciativa de desarrollo de la capacidad del Fondo para el Medio Ambiente Mundial FMAM/PNUMA e hizo contribuciones a ellas. | UN | وشاركت الأمانة وساهمت في الاجتماعات والمشاورات المتعلقة بمبادرة تنمية القدرات، المشتركة بين مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
37. la secretaría participó activamente en las reuniones relacionadas con el programa subregional de Asia occidental. | UN | 37- وشاركت الأمانة مشاركة نشطة في اجتماعات تتصل بالبرنامج دون الإقليمي لغربي آسيا. |
71. la secretaría participó en la quinta Reunión Interamericana de Centros de Comercio, que tuvo lugar del 5 al 7 de noviembre de 1997 en Ciudad de México. | UN | 71- واشتركت الأمانة في الاجتماع الخامس لنقاط التجارة للبلدان الأمريكية الذي عقد في الفترة من 5 إلى 7 تشرين الثاني/نوفبمر 1997 في مكسيكو سيتي. |
En el mismo contexto, la secretaría participó en una misión conjunta con Portugal llevada a cabo en junio de 2001 a Mozambique, cuya finalidad era apoyar la aplicación de la Convención a nivel nacional. | UN | وفي السياق ذاته، اشتركت الأمانة في القيام ببعثة مشتركة مع البرتغال إلى موزامبيق في حزيران/يونيه 2001 ترمي إلى دعم تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
la secretaría participó en las reuniones 19a, 20a y 21a del Consejo del FMAM, así como en el segundo período de sesiones de la Asamblea del Fondo, para facilitar a los órganos rectores de éste información actualizada sobre el Convenio. | UN | وقد حضرت الأمانة الاجتماعات التاسع عشر والعشرين والحادي والعشرين لمجلس المرفق، كما حضرت الدورة الثانية لجمعية المرفق، سعيا لتزويد مجالس إدارة المرفق بمعلومات مستكملة عن الاتفاقية. |
la secretaría participó en la reunión preparatoria de la Conferencia del Donantes sobre el Sudán de Oslo, que tuvo lugar en Roma, capital de Italia, el 14 de marzo de 2005. | UN | وكانت الأمانة العامة قد شاركت في الاجتماع التحضيري لمؤتمر أوسلو للمانحين الخاص بالسودان الذي عقد في العاصمة الإيطالية روما يوم 14/3/2005. |