Asimismo deseamos aprovechar esta oportunidad para agradecer a los miembros de la Secretaría por la ardua labor llevada a cabo en la preparación de este informe. | UN | كما نود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نوجه الشكر إلى موظفي اﻷمانة العامة على الجهد الشاق الذي بذلوه في إعداد هذا التقرير. |
También agradecemos a la Secretaría por la excelente labor que cumplió para esta Conferencia. | UN | نود أيضا أن نشكر اﻷمانة العامة على عملها الكبير في هذا المؤتمر. |
Nuestro agradecimiento se hace extensivo a la Secretaría por la elaboración del informe y por la asistencia que nos ha proporcionado. | UN | ونعرب عن تقديرنا أيضا للأمانة العامة على إعدادها للتقرير وعلى كل المساعدة التي قدمتها لنا. |
El Relator Especial también desearía agradecer a la Secretaría por la asistencia que ha prestado en ese contexto. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره للأمانة على المساعدة التي قدمتها في هذا الصدد. |
La Comisión elogió a la Secretaría por la labor realizada hasta el momento respecto de ese proyecto. | UN | وقد أثنت اللجنة على الأمانة لما أنجزته حتى الآن من عمل بخصوص ذلك المشروع. |
Ese mismo representante también felicitó a la Secretaría por la excelente calidad de los informes que ésta había elaborado sobre las actividades de cooperación técnica. | UN | وهنأ المندوب نفسه اﻷمانة على امتياز نوعية التقارير التي أعدتها اﻷمانة عن أنشطة التعاون التقني. |
Sin embargo, la falta de detalles al respecto es motivo de preocupación; en particular, la falta de un calendario claro dificultará a los Estados Miembros exigir responsabilidades a la Secretaría por la conclusión de esa importante labor. | UN | ومع ذلك، فإن عدم وجود تفاصيل عن هذا الموضوع يعد مصدر قلق؛ وعلى وجه الخصوص، فإن عدم وجود جدول زمني واضح يجعل من الصعب على الدول الأعضاء مساءلة الأمانة العامة عن إنجاز هذا العمل الهام. |
244. El representante de Indonesia, hablando en nombre del Grupo Asiático y China, felicitó a la Secretaría por la calidad de su programa de cooperación técnica. | UN | 244- وتحدث ممثل إندونيسيا نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين، فأشاد بالأمانة على ما تتصف به برامجها في مجال التعاون التقني من جودة. |
13. El representante de la Argentina agradeció a la Secretaría por la labor realizada en la preparación y la prestación de servicios a los períodos de sesiones del Comité Especial. | UN | 13- وشكر ممثل الأرجنتين الأمانة على ما قامت به من عمل في التحضير لدورات اللجنة المخصصة وتوفير الخدمات اللازمة لها. |
Mi delegación quisiera agradecer a la Secretaría por la ardua labor que realizó en su preparación. | UN | ويود وفدي أن يشكر أعضاء اﻷمانة العامة على الجهد الشاق الذي بذلوه في إعداد التقرير. |
Permítanme sobre el particular agradecer a la Secretaría por la elaboración del informe que sirve de base a nuestras deliberaciones. | UN | واسمحوا أن أشكر اﻷمانة العامة على إعدادها التقرير الذي يشكل اﻷساس الذي تقوم عليه مداولاتنا. |
Queremos encomiar al Secretario General, al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y a los miembros de la Secretaría por la preparación de un informe muy amplio sobre las diversas actividades y los programas del Comité Consultivo tendientes a fortalecer el papel de las Naciones Unidas y sus distintos órganos. | UN | ونود أن نحيي اﻷمين العام والمستشار القانوني لﻷمم المتحدة وموظفي اﻷمانة العامة على إعدادهم تقريرا شاملا الى حد كبير عن مختلف أنشطة وبرامج اللجنة من أجل تعزيز دور اﻷمم المتحدة وهيئاتها المختلفة. |
Queremos dar las gracias al Sr. Osborn, al Embajador Amorim y al Embajador Ashe por su liderazgo y las consultas oficiosas que celebraron, y expresar nuestro agradecimiento especial a los miembros del personal de la Secretaría por la enorme tarea que llevaron a cabo. | UN | ونود أن نشكر السيد أوسبورن والسفير أمورين، والسفير آشي على حُسـن قيادتهــم وعلــى المشاورات غير الرسمية التي أجروها، ونود أن نشكر خصيصا موظفي اﻷمانة العامة على المهام الهائلة التي قاموا بها. |
Quisiera también felicitar al personal de la Secretaría por la importante labor que realiza en el cumplimiento de su deber y sus funciones, a veces en circunstancias muy difíciles y peligrosas. | UN | وأهنئ أيضا موظفي اﻷمانة العامة على العمل الضخم الذي يؤدونـــه فـــي الاضطلاع بمهامهم وواجباتهم في ظل ظروف صعبة وخطيـــرة فـــي بعض اﻷحيان. |
Expresa también su reconocimiento a la Secretaría por la recomendación relativa a la celebración de una conferencia regional de las Naciones Unidas sobre la utilización de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible en la región de América Latina y el Caribe. | UN | وقالت إنها تود أيضا أن تتوجه بالشكر الى اﻷمانة العامة على توصيتها المتعلقة بعقد مؤتمر إقليمي لﻷمم المتحدة بشأن تسخير تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Hago extensivo mi agradecimiento a la Secretaría por la asistencia que ha prestado. | UN | وأعرب عن تقديري أيضا للأمانة العامة على المساعدة التي قدمتها. |
En nombre de la Comisión, da las gracias a la Secretaría por la aplicación la nueva iniciativa. | UN | وأعرب باسم اللجنة عن شكره للأمانة العامة على تنفيذ الترتيبات الجديدة. |
Me gustaría aprovechar esta oportunidad para expresar mi sincero agradecimiento a la Secretaría por la compilación de los documentos de referencia. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن خالص تقديري للأمانة على إعدادها الوثائق الأساسية. |
23. La Subcomisión expresó su reconocimiento a la Secretaría por la excelente documentación que había preparado para su período de sesiones en curso. | UN | 23- وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها للأمانة على الوثائق الممتازة التي أعدتها لها في دورتها الحالية. |
La Comisión elogió a la Secretaría por la labor realizada hasta el momento respecto de ese proyecto. | UN | وقد أثنت اللجنة على الأمانة لما أنجزته حتى الآن من عمل بخصوص ذلك المشروع. |
Para terminar, elogió a la Secretaría por la excelente calidad de la documentación preparada para el período de sesiones y por la exactitud en el cumplimiento de los plazos de presentación. | UN | وفي الختام، هنأ اﻷمانة على الدرجة الرفيعة للوثائق المعدة للدورة، والتي جاءت في الوقت المناسب. |
Nota de la Secretaría por la que se transmiten las conclusiones del segundo Foro Internacional sobre coparticipación en favor del desarrollo sostenible (E/CN.17/2005/...) | UN | مذكرة من الأمانة العامة عن نتائج المنتدى الدولي الثاني المعني ببناء شراكات من أجل التنمية المستدامة E/CN.17/2005/...)) |
La Comisión elogió a la Secretaría por la preparación de ese documento, reconociendo el valor que tenía para la coordinación de las actividades de las organizaciones internacionales en la esfera del derecho mercantil internacional, y acogió favorablemente la revisión anual de ese examen. | UN | وأشادت اللجنة بالأمانة على إعداد تلك الوثيقة، اعترافا بما لها من فائدة في تنسيق أنشطة المنظمات الدولية في مجال القانون التجاري الدولي، ورحّبت بتنقيح الدراسة الاستقصائية سنويا. |
7. El representante de Cuba tomó la palabra en nombre del Grupo de los 77 y China y dio las gracias a la Secretaría por la prestación continua de una valiosa asistencia técnica al pueblo palestino. | UN | 7 - وشكر ممثل كوبا، متحدثاً بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين، الأمانة على ما تقدمه من مساعدة تقنية قيمة ومستمرة إلى الشعب الفلسطيني. |
Expresa su profundo reconocimiento a la Secretaría por la excelente prestación de servicios sustantivos a la Conferencia, | UN | يعرب عن تقديره العميق للأمانة العامة لما قدمته من خدمات موضوعية ممتازة إلى المؤتمر، |