ويكيبيديا

    "la segunda parte del proyecto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الباب الثاني من مشاريع
        
    • الباب الثاني من المشروع
        
    • الجزء الثاني من المشروع
        
    • الباب الثاني من مشروع
        
    • الجزء الثاني من مشاريع
        
    • الجزء الثاني من مشروع
        
    • بالباب الثاني من مشروع المواد
        
    • الباب الثاني لمشروع المواد
        
    El problema de las contramedidas se trata en el capítulo III de la segunda parte del proyecto de artículos. UN تناول الفصل الثالث من الباب الثاني من مشاريع المواد مشكل التدابير المضادة.
    Sin embargo, puede plantearse la cuestión de la reparación de los hechos cometidos conjuntamente por dos o más Estados, a la que se hará referencia en la segunda parte del proyecto de artículos. UN غير أنه يمكن أن تثار مسائل تتعلق بالجبر جراء سلوك شاركت في التسبب به دولتان أو أكثر. وستعالج مثل هذه المسائل في إطار الباب الثاني من مشاريع المواد.
    Ambos afectan a asuntos que se tratan en la segunda parte del proyecto de artículos, pero las mismas consideraciones rigen, en principio, para la primera parte. UN وقد تم تناول الحالتين معا في الباب الثاني من مشاريع المواد، غير أن نفس الاعتبارات تسري مبدئيا على الباب الأول.
    A este respecto, estima particularmente controvertible la función que se atribuye a la CIJ en el artículo 19 de la segunda parte del proyecto. UN وفي هذا الصدد، فإن الدور الذي توكله المادة ٩١ من الباب الثاني من المشروع إلى محكمة العدل الدولية يفتح الباب على مصراعيه للمشاكل.
    Así lo reconoce el párrafo 3 del artículo 5 de la segunda parte del proyecto adoptado en primera lectura, según el cual, en caso de crimen, todos los Estados son Estados lesionados. UN وهذا ما تعترف به الفقرة ٣ من المادة ٥ من الباب الثاني من المشروع بصيغته المعتمدة في القراءة اﻷولى وهي المادة التي تكون جميع الدول بموجبها دولا مضرورة في حالة الجناية.
    La Presidenta pregunta si, a título excepcional, la Comisión estaría dispuesta a examinar la segunda parte del proyecto de documento a partir de la versión anticipada en inglés, para que pueda aprobarse durante el período de sesiones actual de la Asamblea General. UN وسألت هل تود اللجنة النظر على سبيل الاستثناء في الجزء الثاني من المشروع على أساس النص المسبق بالإنكليزية حتى يمكن اعتماده في أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Por otra parte, no habría que limitar el ámbito de aplicación de dicho principio a la segunda parte del proyecto de artículos. UN كما أنه لا ينبغي قصر نطاق تطبيق هذا المبدأ على الباب الثاني من مشاريع المواد.
    la segunda parte del proyecto de artículos se refiere a varios casos de expulsiones prohibidas. UN ويتناول الباب الثاني من مشاريع المواد العديد من حالات الطرد المحظور.
    E. Texto de los artículos 15 a 20 de la segunda parte del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados UN Page هاء- نصوص المواد من ٥١ إلى ٠٢ من الباب الثاني من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول
    Por ello, la delegación de Austria insta encarecidamente a la CDI a que revise el artículo 40 y todo el capítulo II de la segunda parte del proyecto de artículos. UN وهذا هو السبب في أن الوفد النمسوي يطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تبادر فورا إلى مراجعة المادة ٤٠ وكذلك مجمل الفصل الثاني من الباب الثاني من مشاريع المواد.
    Se sugirió que debían considerarse las consecuencias que podía tener, a efectos de la responsabilidad, el reconocimiento de un movimiento insurreccional o un movimiento de liberación nacional, posiblemente en la segunda parte del proyecto. UN واقترح أن يتم النظر في اﻵثار المتعلقة بالمسؤولية المترتبة على الاعتراف بحركة تمردية أو بحركة تحرير وطني، ربما في الباب الثاني من مشاريع المواد.
    Por consiguiente, la doctrina debía ocuparse de él, en cambio, al examinar la segunda parte del proyecto de artículos, dada su importancia para el alcance de la indemnización y la existencia de la obligación de indemnizar. UN وبالتالي ينبغي، بدلا من ذلك، تناول هذا المبدأ عند النظر في الباب الثاني من مشاريع المواد، نظرا إلى أهميته بالنسبة إلى نطاق التعويض ووجود الالتزام بالتعويض.
    Actualmente las contramedidas figuran en la segunda parte del proyecto de artículos, y ello podría hacer pen-sar que dimanan de la responsabilidad de un Estado. UN وهي حالياً في الباب الثاني من مشاريع المواد، الأمر الذي قد يعطي انطباعاً بأن التدابير المضادة إنما هي مستمدة من مسؤولية الدول.
    El pronunciamiento positivo de la Corte aceptado por el órgano solicitante permitiría a cualquier Estado parte en la convención sobre la responsabilidad de los Estados aplicar las disposiciones relativas a las consecuencias jurídicas de un crimen, según se enuncian en la segunda parte del proyecto. UN أما إذا صدر حكم ايجابي عن المحكمة تقبله الهيئة الملتمسة للفتوى، فإن هذا يجيز ﻷية دولة طرف في الاتفاقية المتعلقة بمسؤولية الدول أن تنفذ اﻷحكام المتصلة بالنتائج القانونية المترتبة على الجناية على النحو المبين في الباب الثاني من المشروع.
    Como ya hizo saber en múltiples ocasiones, Australia opina que este principio debe aplicarse de manera más amplia y no limitarse solamente a las transacciones mercantiles, y de allí la necesidad de que figuren en la segunda parte del proyecto. UN وترى استراليا، كما أعلنت عن ذلك مرارا، أن هذا المبدأ يجب أن ينطبق بشكل أعم وألا ينحصر بالصفقات التجارية دون سواها. ويجب بالتالي إدراجه في الباب الثاني من المشروع.
    57. El impacto negativo de la ausencia en el artículo 12 de la segunda parte del proyecto, de un requisito de " recurso previo a los procedimientos de solución de controversias " es más grave de lo que podría parecer. UN ٥٧ - وإن اﻷثــر السلبي لخلو المادة ١٢ من الباب الثاني من المشروع من اشتراط " اللجوء المسبق ﻹجراءات تسوية المنازعات " هو أكثر خطورة مما يبدو.
    c) Observaciones acerca de la segunda parte del proyecto UN )ج( ملاحظات بشأن الباب الثاني من المشروع
    la segunda parte del proyecto experimental corría a cargo del Departamento de Bienestar Social y se caracterizaba por la inclusión de un grupo de comparación y un grupo experimental, con miras a facilitar la evaluación de los resultados. UN ونفذت إدارة الرعاية الاجتماعية الجزء الثاني من المشروع التجريبي المتميز بإدراج مجموعة للمقارنة ومجموعة تجريبية لتسهيل تقييم النتائج.
    El estudio, que constituía la segunda parte del proyecto intersectorial, abordaría cuestiones como las necesidades a largo plazo de un desarrollo independiente, aspectos macroeconómicos del crecimiento sostenible, modelos de desarrollo futuro y de variables de política, cuestiones intersectoriales y crecimiento sostenible, y desarrollo de los recursos humanos. UN وستعالج هذه الدراسة التي ستشكل الجزء الثاني من المشروع المشترك بين القطاعات قضايا مثل المتطلبات الطويلة اﻷجل للتنمية المستقلة، والقضايا الاقتصادية الكلية للنمو المستدام، وسيناريوهات التنمية المرتقبة ومتغيرات السياسة، والقضايا المشتركة بين القطاعات والنمو المستدام، وتنمية الموارد البشرية.
    En consecuencia, Austria espera que la Comisión de Derecho Internacional revise el artículo 40 y el capítulo II de la segunda parte del proyecto de artículos. UN ولذلك، تتوقع النمسا من لجنة القانون الدولي أن تنقح المادة ٤٠ فضلا عن الفصل الثاني من الباب الثاني من مشروع المواد.
    El párrafo 2 del proyecto de artículo 36 es particularmente importante en ese contexto, dado que establece que la segunda parte del proyecto de artículos se entiende sin perjuicio de cualquier derecho que se genere directamente en beneficio de una persona o de una entidad distinta de un Estado o una organización internacional. UN إن الفقرة 2 من مشروع المادة 36 ذات أهمية على نحو خاص في هذا السياق، نظرا إلى أنها تنص على أن الجزء الثاني من مشاريع المواد لا يمس بأي حق قد يستحق مباشرة لأي شخص أو كيان غير دولة أو منظمة دولية.
    La regla enunciada en la segunda parte del proyecto de párrafo era importante, ya que, de lo contrario, esos supuestos no estarían previstos. UN والقاعدة الواردة في الجزء الثاني من مشروع الفقرة لها أهميتها لأن تلك الحالات لا تكون مشمولة بدونها.
    En cuanto a la segunda parte del proyecto de código en su conjunto, el Gobierno de Polonia opina que el orden en que figuran los distintos crímenes no parece significar que se los haya colocado en una escala o jerarquía de gravedad. UN وفيما يتعلق بالباب الثاني من مشروع المواد ككل، فمن رأي حكومة بولندا أن الترتيب الذي وردت به جرائم معينة لا يعني إنشاء مقياس أو درجات لخطورة تلك الجرائم ولتدرج الخطورة فيما بينها.
    44. El artículo 19 de la segunda parte del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados plantea una serie de problemas fundamentales y aún no resueltos. UN ٤٤ - ومضى يقول إن المادة ١٩ من الباب الثاني لمشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول أثارت عددا من المسائل اﻷساسية التي ما زالت بدون حل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد