En la segunda sesión de su período de sesiones de organización de 2001, el Consejo decidió aplazar el examen del tema. | UN | وفي الجلسة الثانية من الدورة التنظيمية لعام 2001، قرر المجلس إرجاء النظر في هذا البند إلى موعد لاحق. |
El debate general continuó durante la primera parte de la segunda sesión, que se celebró ese mismo día. | UN | وتواصل تناول القسم العام في الجزء الأول من الجلسة الثانية التي عقدت في نفس اليوم. |
En la segunda sesión, el Presidente presentó un informe sobre sus actividades desde el último período de sesiones del Consejo. | UN | قدم الرئيس في الجلسة الثانية تقريرا عن أنشطته منذ الدورة اﻷخيرة للمجلس. |
Se eligió la Mesa, con excepción del Relator, cuya elección se aplazó hasta la segunda sesión. | UN | وانتُخب أعضاء المكتب، باستثناء المقرر، الذي أرجئ انتخابه الى الجلسة الثانية. |
También en la segunda sesión, formuló una declaración el observador del Consejo Internacional de Bienestar Social, una organización no gubernamental. | UN | ١٧ - كما أدلى ببيان في الجلسة الثانية مراقب المجلس الدولي للرعاية الاجتماعية، وهو منظمة غير حكومية. |
Como dijo el Secretario General en la segunda sesión del actual período de sesiones de la Asamblea General: | UN | كما ذكر الأمين العام في الجلسة الثانية من الدورة الراهنة: |
Sin embargo, lamenta que Liberia no haya estado representada en la segunda sesión de la Comisión. | UN | بـيـد أنه أعرب عن أسفه لكون ليبريا لم تكن ممثلة في الجلسة الثانية للجنة. |
Durante la segunda sesión se establecieron tres grupos de trabajo con el fin de celebrar un diálogo temático. | UN | وخلال الجلسة الثانية أنشئت ثلاثة أفرقة عاملة بغرض إجراء ' حوار مواضيعي`. |
Expreso también mi reconocimiento al Sr. Nobuyasu Abe, Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme por la muy completa exposición que presentó en la segunda sesión. | UN | وأعرب كذلك عن تقديري للسيد نوبوياسو آبي، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، على بيانه الشامل في الجلسة الثانية. |
La delegación de la República de Serbia hace suya la declaración formulada en la segunda sesión por el representante de Portugal en nombre de la Unión Europea. | UN | يؤيد وفد جمهورية صربيا البيان الذي أدلى به في الجلسة الثانية ممثل البرتغال بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Como señaló acertadamente el Alto Representante para Asuntos de Desarme en la segunda sesión de la Comisión, | UN | وكما أوضح بحق الممثل السامي لشؤون نزع السلاح في الجلسة الثانية للجنة المعقودة اليوم، |
Ahora estamos todavía en la segunda sesión. | UN | وما زلنا الآن في الجلسة الثانية. |
Ahora nos encontramos todavía en la segunda sesión de la Asamblea. | UN | والآن ما زلنا في الجلسة الثانية للجمعية. |
Nos adherimos plenamente a la declaración que formuló en la segunda sesión de la Comisión el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | إننا نؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا في الجلسة الثانية للجنة نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز. |
También propuso que las declaraciones sobre el tema 3 del programa se realizaran en la segunda sesión. | UN | كما اقترح الشروع في البيانات المتعلقة بالبند 3 في الجلسة الثانية. |
18. En la segunda sesión, celebrada el 16 de octubre de 2009, formularon declaraciones: | UN | 18- وفي الجلسة الثانية المعقودة في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أدلى ببيانات: |
Los resultados más destacados de las ponencias y el debate durante la segunda sesión se resumen a continuación: | UN | 20 - يرد فيما يلي موجز لأبرز نتائج العروض والمناقشة التي جرت خلال الجلسة الثانية: |
8. En la reanudación de la segunda sesión, el 12 de diciembre, la Presidenta informó sobre sus consultas. | UN | 8- وخلال الجلسة الثانية المستأنفة، المعقودة في 12 كانون الأول/ديسمبر، قدمت الرئيسة تقريراً عن مشاوراتها. |
12. En la segunda sesión, el 19 de marzo de 1996, la Comisión aceptó la recomendación de la Mesa respecto de la limitación de la frecuencia y duración de las declaraciones. | UN | ٢١- وقبلت اللجنة في جلستها الثانية المعقودة في ٩١ آذار/مارس ٦٩٩١ توصية المكتب فيما يتعلق بتحديد تواتر البيانات ومدتها. |
El Consejo examinó el programa del período de sesiones de organización en la segunda sesión, celebrada el 7 de febrero. | UN | ٧ - نظر المجلس في جدول أعمال الدورة التنظيمية في الجلسة ٢ المعقودة في ٧ شباط/فبراير. |
Esta es la segunda sesión dedicada al examen de este tema. | UN | وهذا هو الاجتماع الثاني المكرس لمناقشة هذه القضية. |
118. En la segunda sesión, celebrada el 15 de enero de 1996, el Grupo de Trabajo comenzó examinar el nuevo artículo A que aparece en el anexo al documento E/CN.4/1995/96, cuyas tres versiones son: | UN | ٨١١- بدأ الفريق العامل، في جلسته الثانية المعقودة في ٥١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، نظره في المادة الجديدة ألف بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة E/CN.4/1995/96، في ثلاث خيارات مختلفة، هي: |
El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profe-sional e Investigaciones (UNITAR) organiza, junto con la Academia Alemana de Gestión (DMAN) y con el apoyo del Center for International Private Enterprise (CIPE), la segunda sesión de la serie titulada “Colaboración entre los sectores público y privado y desarrollo sostenible”. | UN | حلقة عمل يقوم معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع اﻷكاديمية اﻷلمانية لﻹدارة وبدعم من المركز المعني باﻷعمال الحرة الخاصة على النطاق الدولي، بتنظيم الدورة الثانية من المجموعة المعنونة " إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل التنمية المستدامة " . |
Acta resumida de la segunda sesión (10 de junio de 2009, mañana) | UN | المحضر الموجز للجلسة الثانية المعقودة في 10 حزيران/يونيه 2009، صباحا |
la segunda sesión de debate de alto nivel estará orientada hacia los futuros problemas de desarrollo y tratará el tema de reorientar las estrategias de desarrollo y dar nueva forma a la globalización. | UN | والجلسة الثانية من المناقشات الرفيعة المستوى ستكون موجهة نحو التحديات الإنمائية المقبلة عن طريق تناول موضوع إعادة التفكير في الاستراتيجيات الإنمائية وإعادة تشكيل العولمة. |
Durante la segunda sesión plenaria del Tribunal, celebrada en 1995, el magistrado Laïty Kama fue elegido Presidente del Tribunal y el magistrado Yakov Ostrovsky, Vicepresidente. | UN | خان. وأثناء الجلسة العامة الثانية للمحكمة في عام ١٩٩٥، انتخب القاضي لايتي كاما رئيسا للمحكمة والقاضي ياكوف أ. أوستروفسكي نائبا للرئيس. |