"la segunda sesión" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجلسة الثانية
        
    • جلستها الثانية
        
    • الجلسة ٢
        
    • الاجتماع الثاني
        
    • جلسته الثانية
        
    • بتنظيم الدورة الثانية
        
    • للجلسة الثانية
        
    • والجلسة الثانية
        
    • الجلسة العامة الثانية
        
    En la segunda sesión de su período de sesiones de organización de 2001, el Consejo decidió aplazar el examen del tema. UN وفي الجلسة الثانية من الدورة التنظيمية لعام 2001، قرر المجلس إرجاء النظر في هذا البند إلى موعد لاحق.
    El debate general continuó durante la primera parte de la segunda sesión, que se celebró ese mismo día. UN وتواصل تناول القسم العام في الجزء الأول من الجلسة الثانية التي عقدت في نفس اليوم.
    En la segunda sesión, el Presidente presentó un informe sobre sus actividades desde el último período de sesiones del Consejo. UN قدم الرئيس في الجلسة الثانية تقريرا عن أنشطته منذ الدورة اﻷخيرة للمجلس.
    Se eligió la Mesa, con excepción del Relator, cuya elección se aplazó hasta la segunda sesión. UN وانتُخب أعضاء المكتب، باستثناء المقرر، الذي أرجئ انتخابه الى الجلسة الثانية.
    También en la segunda sesión, formuló una declaración el observador del Consejo Internacional de Bienestar Social, una organización no gubernamental. UN ١٧ - كما أدلى ببيان في الجلسة الثانية مراقب المجلس الدولي للرعاية الاجتماعية، وهو منظمة غير حكومية.
    Como dijo el Secretario General en la segunda sesión del actual período de sesiones de la Asamblea General: UN كما ذكر الأمين العام في الجلسة الثانية من الدورة الراهنة:
    Sin embargo, lamenta que Liberia no haya estado representada en la segunda sesión de la Comisión. UN بـيـد أنه أعرب عن أسفه لكون ليبريا لم تكن ممثلة في الجلسة الثانية للجنة.
    Durante la segunda sesión se establecieron tres grupos de trabajo con el fin de celebrar un diálogo temático. UN وخلال الجلسة الثانية أنشئت ثلاثة أفرقة عاملة بغرض إجراء ' حوار مواضيعي`.
    Expreso también mi reconocimiento al Sr. Nobuyasu Abe, Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme por la muy completa exposición que presentó en la segunda sesión. UN وأعرب كذلك عن تقديري للسيد نوبوياسو آبي، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، على بيانه الشامل في الجلسة الثانية.
    La delegación de la República de Serbia hace suya la declaración formulada en la segunda sesión por el representante de Portugal en nombre de la Unión Europea. UN يؤيد وفد جمهورية صربيا البيان الذي أدلى به في الجلسة الثانية ممثل البرتغال بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Como señaló acertadamente el Alto Representante para Asuntos de Desarme en la segunda sesión de la Comisión, UN وكما أوضح بحق الممثل السامي لشؤون نزع السلاح في الجلسة الثانية للجنة المعقودة اليوم،
    Ahora estamos todavía en la segunda sesión. UN وما زلنا الآن في الجلسة الثانية.
    Ahora nos encontramos todavía en la segunda sesión de la Asamblea. UN والآن ما زلنا في الجلسة الثانية للجمعية.
    Nos adherimos plenamente a la declaración que formuló en la segunda sesión de la Comisión el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN إننا نؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا في الجلسة الثانية للجنة نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز.
    También propuso que las declaraciones sobre el tema 3 del programa se realizaran en la segunda sesión. UN كما اقترح الشروع في البيانات المتعلقة بالبند 3 في الجلسة الثانية.
    18. En la segunda sesión, celebrada el 16 de octubre de 2009, formularon declaraciones: UN 18- وفي الجلسة الثانية المعقودة في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أدلى ببيانات:
    Los resultados más destacados de las ponencias y el debate durante la segunda sesión se resumen a continuación: UN 20 - يرد فيما يلي موجز لأبرز نتائج العروض والمناقشة التي جرت خلال الجلسة الثانية:
    8. En la reanudación de la segunda sesión, el 12 de diciembre, la Presidenta informó sobre sus consultas. UN 8- وخلال الجلسة الثانية المستأنفة، المعقودة في 12 كانون الأول/ديسمبر، قدمت الرئيسة تقريراً عن مشاوراتها.
    12. En la segunda sesión, el 19 de marzo de 1996, la Comisión aceptó la recomendación de la Mesa respecto de la limitación de la frecuencia y duración de las declaraciones. UN ٢١- وقبلت اللجنة في جلستها الثانية المعقودة في ٩١ آذار/مارس ٦٩٩١ توصية المكتب فيما يتعلق بتحديد تواتر البيانات ومدتها.
    El Consejo examinó el programa del período de sesiones de organización en la segunda sesión, celebrada el 7 de febrero. UN ٧ - نظر المجلس في جدول أعمال الدورة التنظيمية في الجلسة ٢ المعقودة في ٧ شباط/فبراير.
    Esta es la segunda sesión dedicada al examen de este tema. UN وهذا هو الاجتماع الثاني المكرس لمناقشة هذه القضية.
    118. En la segunda sesión, celebrada el 15 de enero de 1996, el Grupo de Trabajo comenzó examinar el nuevo artículo A que aparece en el anexo al documento E/CN.4/1995/96, cuyas tres versiones son: UN ٨١١- بدأ الفريق العامل، في جلسته الثانية المعقودة في ٥١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، نظره في المادة الجديدة ألف بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة E/CN.4/1995/96، في ثلاث خيارات مختلفة، هي:
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profe-sional e Investigaciones (UNITAR) organiza, junto con la Academia Alemana de Gestión (DMAN) y con el apoyo del Center for International Private Enterprise (CIPE), la segunda sesión de la serie titulada “Colaboración entre los sectores público y privado y desarrollo sostenible”. UN حلقة عمل يقوم معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع اﻷكاديمية اﻷلمانية لﻹدارة وبدعم من المركز المعني باﻷعمال الحرة الخاصة على النطاق الدولي، بتنظيم الدورة الثانية من المجموعة المعنونة " إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل التنمية المستدامة " .
    Acta resumida de la segunda sesión (10 de junio de 2009, mañana) UN المحضر الموجز للجلسة الثانية المعقودة في 10 حزيران/يونيه 2009، صباحا
    la segunda sesión de debate de alto nivel estará orientada hacia los futuros problemas de desarrollo y tratará el tema de reorientar las estrategias de desarrollo y dar nueva forma a la globalización. UN والجلسة الثانية من المناقشات الرفيعة المستوى ستكون موجهة نحو التحديات الإنمائية المقبلة عن طريق تناول موضوع إعادة التفكير في الاستراتيجيات الإنمائية وإعادة تشكيل العولمة.
    Durante la segunda sesión plenaria del Tribunal, celebrada en 1995, el magistrado Laïty Kama fue elegido Presidente del Tribunal y el magistrado Yakov Ostrovsky, Vicepresidente. UN خان. وأثناء الجلسة العامة الثانية للمحكمة في عام ١٩٩٥، انتخب القاضي لايتي كاما رئيسا للمحكمة والقاضي ياكوف أ. أوستروفسكي نائبا للرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more