En los últimos meses, fueron detenidas unas 40 personas acusadas de conspirar contra la seguridad del Estado o cometer actos de violencia. | UN | وعلى مدى عدة أشهر ماضية، تم احتجاز حوالي ٤٠ شخصا بتهم التآمر ضد أمن الدولة أو ارتكاب أعمال عنف. |
Los plazos se duplican en el caso de delitos contra la seguridad del Estado. | UN | وتتضاعف هذه المدة فيما يتعلق بالجرائم والجُنح التي ترُتكب ضد أمن الدولة. |
El Grupo de Expertos considera que estas acciones de las FARDC amenazan la seguridad del Estado y el proceso electoral. | UN | ويعتبر الفريق أن هذه الأعمال من جانب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تهدد أمن الدولة والعملية الانتخابية. |
En esa fecha fue juzgado, recibiendo una condena de 12 años de privación de libertad por los delitos de propaganda enemiga y actos contra la seguridad del Estado. | UN | وفي هذا التاريخ حكم عليه بالسجن لمدة ١٢ سنة لجريمتي الدعاية المعادية وارتكاب أفعال مخلة بأمن الدولة. |
Las autoridades de Tallin se niegan incluso a otorgar a estas personas permisos de residencia, declarando que constituyen una amenaza para la seguridad del Estado. | UN | فالجهات الرسمية في تالين ترفض حتى تزويد هؤلاء اﻷشخاص بوسيلة لكسب العيش، حيث تعتبرهم خطرا يهدد أمن الدولة. |
Posteriormente fue condenado por la sala de delitos contra la seguridad del Estado del Tribunal Popular Provincial de Santiago de Cuba a 10 años de prisión; | UN | ثم حكمت عليه شعبة الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة التابعة للمحكمة الشعبية بدائرة سانتياغو في كوبا بالسجن لمدة ١٠ سنوات؛ |
Garantiza la seguridad del Estado y hace de policía de extranjería. | UN | وهي مسؤولة عن أمن الدولة وتقوم بدور شرطة اﻷجانب. |
Pero también está contemplada para delitos políticos, como un vago " atentado contra la seguridad del Estado " . | UN | إلا أنها تطبق أيضاً على الجرائم السياسية كجريمة " تهديد أمن الدولة " ذات التعريف الغامض. |
Los jueces dictaminaron que la seguridad del Estado podría peligrar de permitirse que los sospechosos se reunieran con sus abogados en ese momento. | UN | وأصدر القضاة حكما بأن أمن الدولة قد يتعرض للخطر إذا ما سمح للمشتبه فيهم بمقابلة محاميهم في آنذاك. |
En muchos casos la seguridad del Estado, valiéndose de la situación que presentan estas personas y de los bajos valores morales que tienen, las utilizan para ultrajar nuestra dignidad. | UN | وفي العديد من الحالات، يستغل جهاز أمن الدولة حالة هؤلاء اﻷشخاص ودناءة قيمهم اﻷخلاقية ﻹهانة كرامتنا. |
El Gobierno señaló también que se iría poniendo en libertad a otros prisioneros tan pronto se considerara que ya no seguían constituyendo una amenaza para la seguridad del Estado. | UN | كما ذكرت الحكومة أنه سيتواصل اطلاق سراح المسجونين اﻵخرين متى رأت الحكومة أنهم لم يعودوا يهددون أمن الدولة. |
Habida cuenta de la falta de medios eficaces de control, el tráfico ilícito de drogas amenaza la seguridad del Estado y el bienestar y la seguridad de toda la nación. | UN | ونظرا لانعدام وسائل الرقابة الفعالة، يهدد الاتجار غير المشروع بالمخدرات أمن الدولة وحسن حال السكان وصحتهم أجمعين. |
Lo llevaron al hospital de Qasr al-Aini para que recibiera asistencia médica y esa noche el hospital le notificó a la Oficina del Fiscal Superior de la seguridad del Estado que había fallecido. | UN | وقد أُخذ لمستشفى قصر العيني ليحصل على مساعدة طبية، وفي تلك الليلة ابلغ المستشفى مكتب نيابة أمن الدولة العليا بأنه توفي. |
Posteriormente fue condenado por la sala de delitos contra la seguridad del Estado del Tribunal Popular Provincial de Santiago de Cuba a ocho años de prisión. | UN | ثم حكمت عليه شعبة الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة التابعة للمحكمة الشعبية بدائرة سانتياغو في كوبا بالسجن لمدة ١٠ سنوات؛ |
Eso no tiene nada que ver con la seguridad del Estado invasor, del Estado ocupante. | UN | وليس لهذا أي علاقة مع أمن الدولة الغازية، أو مع دولة الاحتلال. |
En muchos casos la seguridad del Estado, valiéndose de la situación que presentan estas personas y de los bajos valores morales que tienen, las utilizan para ultrajar nuestra dignidad. | UN | وفي العديد من الحالات، يستغل جهاز أمن الدولة حالة هؤلاء اﻷشخاص ودناءة قيمهم اﻷخلاقية ﻹهانة كرامتنا. |
Estos casos especiales se refieren a infracciones de gravedad excepcional que pudieran atentar contra la seguridad del Estado. | UN | وتتعلق هذه الحالات الخاصة بجرائم تتسم بخطورة استثنائية ترتبط بأمن الدولة. |
En esa fecha fue juzgado, recibiendo una condena de 12 años de privación de libertad por los delitos de propaganda enemiga y actos contra la seguridad del Estado. | UN | وفي هذا التاريخ حكم عليه بالسجن لمدة ١٢ سنة لجريمتي الدعاية المعادية وارتكاب أفعال مخلة بأمن الدولة. |
Algunos estaban acusados de haber cometido crímenes, de haber atentado contra la seguridad del Estado o de complicidad con el enemigo; había también solicitantes de asilo. | UN | وكان بعضهم متهماً بارتكاب جرائم أو باﻹضرار بأمن الدولة أو بالتواطؤ مع العدو؛ وكان هناك أيضاً أشخاص يلتمسون اللجوء. |
Fueron interrogados por agentes de alto rango de la seguridad del Estado. | UN | وقد استجوبهم ضباط رفيعو المستوى من مكتب النيابة العامة لأمن الدولة. |
La estabilidad social y la seguridad del Estado son factores esenciales en la reforma democrática. | UN | إن استقرار المجتمع وأمن الدولة عنصران حيويان في اﻹصلاح الديمقراطي. |
Ello no significa que las cuestiones de la seguridad del Estado no sigan siendo pertinentes. | UN | هذه الحقيقة لا تستبعد ما لمسائل أمن الدول من صلة وثيقة ومستمرة بهذا الموضوع. |
Elementos criminales y grupos de ciertas regiones en el Afganistán hacen circular armas ilegalmente, menoscabando de esta manera la seguridad del Estado de Tayikistán. | UN | وهناك عناصر إجرامية وجماعات من بعض مناطق أفغانستان تقوم بتوزيع اﻷسلحة على نحــــو غير مشروع، وبذلك تقوض أمن دولة طاجيكستان. |
3. Decreto-ley Nº 10 de 2001 por el que se proclama la amnistía general de los delitos contra la seguridad del Estado | UN | 2- دستور مملكة البحرين. 3- مرسوم بقانون رقم 10 لسنة 2001 بالعفو الشامل عن الجرائم الماسة بالأمن الوطني. |
Faqih Colaborar con el enemigo israelí y facilitarle información secreta vital para la seguridad del Estado; ingresar al territorio enemigo. | UN | التعامل مع العدو الإسرائيلي وتزويده بمعلومات يجب أن تبقى مكتومة حرصا على سلامة الدولة ودخول بلاد العدو |
El dictamen del Tribunal Supremo según el cual el Pacto no puede prevalecer sobre las sentencias condenatorias dictadas con arreglo a la Ley sobre los delitos contra la seguridad del Estado implica que no hay un recurso efectivo para esta violación y sus efectos persistentes. | UN | وإن قرار محكمة التمييز بأن العهد لا يمكنه تغليبه على الإدانات التي تصدر وفق القانون المتعلق بالجرائم التي تقترف في حق الدولة يعني أنه لا يوجد سبيل انتصاف فعال للانتهاك ولآثاره المتواصلة. |
La lucha contra la delincuencia organizada no sólo reduce esa amenaza directa a la seguridad del Estado y el ser humano sino que constituye un paso necesario en la tarea de prevenir y resolver los conflictos internos, combatir la proliferación de armamentos y prevenir el terrorismo. | UN | ومكافحة الجريمة المنظمة تؤدي غرضا مزدوجا، فهي تقلص هذا التهديد المباشر لأمن الدول والبشر، كما تشكل خطوة ضرورية في الجهود الرامية إلى اتقاء الصراعات الداخلية وحلها، ومكافحة انتشار الأسلحة، ومنع الإرهاب. |
¿Quién iba a pensar que la seguridad del Estado era tan incompetente? | Open Subtitles | من كان يظن أن البوليس السري غير كفء لهذه الدرجة؟ |
- Velar por la aplicación de las leyes, salvaguardar la seguridad del Estado, proteger los derechos de los ciudadanos y defender los intereses del Estado; | UN | - ملاحقة تنفيذ القوانين والمحافظة على امن الدولة وحماية حقوق المواطنين ومصالح الدولة. |