Ello permitirá fortalecer la base de la seguridad y estabilidad en toda la región. | UN | وسيجعل هذا من الممكن تعزيز أساس الأمن والاستقرار في كل أرجاء المنطقة. |
Como se ha señalado muchas veces, la seguridad y estabilidad de Sierra Leona no estarán plenamente garantizadas mientras persista el conflicto en Liberia. | UN | وكما ذُكر من قبل في أغلب الأحيان، لا يمكن ضمان الأمن والاستقرار في سيراليون بالكامل مع استمرار الصراع في ليبريا. |
Reconocemos que el proceso económico y social es un componente vital de la seguridad y estabilidad en Asia. | UN | إننا ندرك أن التقدم الاقتصادي والاجتماعي يمثل أحد العناصر الحيوية في الأمن والاستقرار في آسيا. |
Por lo demás, esa situación podría desestabilizar la región, lo cual comprometería la seguridad y estabilidad de los países vecinos y haría peligrar los intereses internacionales. | UN | - خلق وضع أمني غير مستقر في المنطقة مما سيؤثر دون شك على أمن واستقرار دول الجوار وبالتالي يعرض المصالح الدولية للخطر. |
Representa una seria amenaza no sólo para la seguridad y estabilidad de mi país, sino también para toda la región. | UN | وهي تمثل تهديدا خطيرا، ليس على أمن واستقرار بلادي فحسب، ولكن على المنطقة بشكل أوسع. |
Reconocemos que el proceso económico y social es un componente vital de la seguridad y estabilidad en Asia. | UN | ونحن ندرك أن التقدم الاقتصادي والاجتماعي يمثل أحد العناصر الحيوية في الأمن والاستقرار في آسيا. |
Juntos avanzaremos hacía el día en que las fuerzas iraquíes asuman la plena responsabilidad del mantenimiento de la seguridad y estabilidad del país. | UN | وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية المسؤولية الكاملة عن حفظ الأمن والاستقرار في العراق. |
Juntos avanzaremos hacía el día en que las fuerzas iraquíes asuman la plena responsabilidad del mantenimiento de la seguridad y estabilidad del país. | UN | وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية المسؤولية الكاملة عن حفظ الأمن والاستقرار في العراق. |
Juntos avanzaremos hacía el día en que las fuerzas iraquíes asuman la plena responsabilidad del mantenimiento de la seguridad y estabilidad del país. | UN | وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية المسؤولية الكاملة عن حفظ الأمن والاستقرار في العراق. |
Los miembros del Consejo hicieron hincapié en que el Gobierno del Líbano era responsable de la seguridad y estabilidad en todo su territorio. | UN | وشدد أعضاء المجلس على مسؤولية حكومة لبنان في كفالة الأمن والاستقرار في جميع أنحاء إقليمها. |
Los miembros del Consejo hicieron hincapié en que el Gobierno del Líbano era responsable de la seguridad y estabilidad en todo su territorio. | UN | وشدد أعضاء المجلس على مسؤولية حكومة لبنان في كفالة الأمن والاستقرار في جميع أنحاء إقليمها. |
Belarús continúa creyendo que la iniciativa de establecer un espacio libre de armas nucleares en Europa central y oriental es extremadamente importante para la promoción de la seguridad y estabilidad regional y mundial. | UN | ولا تزال بيلاروس تعتقد أن المبادرة بإنشاء فضاء خال من الأسلحة النووية في شرق ووسط أوروبا أمر في غاية الأهمية بالنسبة لتعزيز الأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
La UE espera que esto sea seguido por otras iniciativas tendientes a fortalecer la seguridad y estabilidad internacionales. | UN | ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تعقبها مبادرات أخرى لتعزيز الأمن والاستقرار الدوليين. |
No debería permitirse que el conflicto se extienda y amenace la seguridad y estabilidad regionales. | UN | وينبغي ألا يسمح للصراع بأن ينتشر ويهدد الأمن والاستقرار الإقليميين. |
A menos que lo hagamos, la seguridad y estabilidad a largo plazo de nuestra región seguirán siendo inciertas. | UN | وما لم نفعل ذلك لا يمكن ضمان أمن واستقرار منطقتنا في الأمد الطويل. |
El Reino de Bahrein concede gran importancia a la cuestión de la seguridad regional, debido a las repercusiones que tiene ésta sobre la seguridad y estabilidad de los Estados y pueblos. | UN | وتولي مملكة البحرين أهمية كبرى لمسألة الأمن الإقليمي لما له من انعكاسات وتأثيرات على أمن واستقرار الدول والشعوب. |
La finalización de este proceso, especialmente la reintegración sostenible de los excombatientes, es decisiva para la seguridad y estabilidad del país. | UN | ويعد الانتهاء من هذه العملية، وخاصة إعادة إدماج المقاتلين السابقين بشكل مستدام، أمرا حيويا بالنسبة لأمن واستقرار البلد. |
No obstante, como la seguridad en Europa está estrechamente ligada a la seguridad y estabilidad en el Mediterráneo, debemos prestar particular atención al problema de la proliferación en la cuenca mediterránea. | UN | غير أنه نظراً لارتباط الأمن في أوروبا ارتباطاً وثيقاً بالأمن والاستقرار في البحر الأبيض المتوسط، ينبغي توجيه اهتمام خاص إلى مسألة الانتشار في هذه المنطقة. |
El Gobierno de Mauritania comparte esa opinión y estima que la solución del problema del Sáhara Occidental es crucial para la seguridad y estabilidad de la región. | UN | وتشارك حكومة موريتانيا هذا الرأي وتعتقد بأن إيجاد حل لمشكلة الصحراء الغربية أمر له أهمية حاسمة فيما يتعلق بأمن واستقرار المنطقة. |
El orador espera que la Conferencia promueva los propósitos y principios del Tratado y contribuya así a la seguridad y estabilidad mundiales. | UN | وأعرب عن الأمل أن يمضي المؤتمر قُدماً في تحقيق مقاصد ومبادئ المعاهدة وبلوغاً لعالم آمن ومستقر. |
1. Rendir homenaje a la tenacidad del Líbano y su heroica resistencia a la injusta agresión israelí, pedir a Dios que tenga misericordia de las almas de los mártires libaneses y considerar que la solidaridad y la unidad del pueblo libanés ante la agresión es una garantía de la seguridad y estabilidad futuras de este país; | UN | 1 - توجيه التحية لصمود لبنان ومقاومته الباسلة للعدوان الإسرائيلي الغاشم، والترحم على أرواح الشهداء اللبنانيين واعتبار تماسك ووحدة الشعب اللبناني في مواجهة العدوان، ضمانا لمستقبل لبنان وأمنه واستقراره. |