Informe del Director Ejecutivo sobre el desarrollo, la seguridad y la justicia para todos: hacia un mundo más seguro | UN | تقرير المدير العام عن التنمية والأمن والعدالة للجميع: نحو عالم أكثر أمانا |
Sin embargo, el estado de derecho, la seguridad y la justicia están estrechamente unidos al desarrollo. | UN | ومن ناحية أخرى، فأينما حلت سيادة القانون والأمن والعدالة حلت التنمية. |
El imperio de la ley constituye el fundamento de la seguridad y la justicia para todos. | UN | سيادة القانون هي أساس توفير الأمن والعدالة للجميع. |
Acoge con beneplácito el establecimiento de objetivos claros centrados en sectores que son claves para la labor de consolidación de la paz, en especial la seguridad y la justicia. | UN | ورحب بوضع أهداف واضحة تركز على القطاعات التي تعتبر أساسية بالنسبة لجهود بناء السلام، وخاصة قطاعي الأمن والعدالة. |
No puede haber contradicciones en las decisiones si las Naciones Unidas son nuestro garante de la paz, la seguridad y la justicia. | UN | ولا يجوز أن يكون هناك تناقض في القرارات إذا ما كانت الأمم المتحدة ضامننا من أجل السلام والأمن والعدل. |
Hay serios esfuerzos encaminados hacia la reforma en sectores fundamentales, así como algunos logros, en particular en los sectores de la seguridad y la justicia. | UN | وقد بُذلت جهود جادة من أجل الإصلاح في قطاعات رئيسية وتحقق عدد من الإنجازات في قطاعات تشمل الأمن والعدل. |
A este respecto, debería hacerse especial hincapié en la reforma de los sectores de la seguridad y la justicia y el sector humanitario. | UN | في هذا الصدد، ينبغي التركيز بوجه خاص على إصلاح الأمن والقضاء والقطاعات الإنسانية. |
Sin embargo, el estado de derecho, la seguridad y la justicia están estrechamente unidos al desarrollo. | UN | ومن ناحية أخرى، فأينما حلت سيادة القانون والأمن والعدالة حلت التنمية. |
Sin embargo, el estado de derecho, la seguridad y la justicia están estrechamente unidos al desarrollo. | UN | غير أن سيادة القانون والأمن والعدالة أمور لا غنى للتنمية عنها. |
La Oficina de la UNODC en el Pakistán está ejecutando actualmente un programa sobre el estado de derecho, la seguridad y la justicia. | UN | ويقوم المكتب القُطري التابع للمكتب المذكور حالياً بتنفيذ برنامج بشأن سيادة القانون والأمن والعدالة. |
Sin embargo, el estado de derecho, la seguridad y la justicia están estrechamente unidos al desarrollo. | UN | غير أن سيادة القانون والأمن والعدالة أمور لا غنى للتنمية عنها. |
Además, señalaron la importancia de reformar el sector de la seguridad y la justicia a fin de que las instituciones del Estado presten servicios de policía y de seguridad eficaces. | UN | وأشارت أيضا إلى أهمية إصلاح قطاع الأمن والعدالة لضمان توفير مؤسسات الدول لخدمات فعالة في مجال الشرطة والأمن. |
Gracias a su labor altamente profesional, la Comisión es aceptada ahora como un protagonista fundamental en lo relacionado con la seguridad y la justicia en Guatemala. | UN | وتحظى اللجنة الآن من خلال عملها المهني المتميز، بالقبول بصفتها جهة فاعلة أساسية في قضايا الأمن والعدالة في غواتيمالا. |
Por ello, la asistencia del Canadá se concentra claramente en las esferas vinculadas con la seguridad y la justicia. | UN | لذلك، تركز كندا مساعدتها بشكل واضح على قطاعي الأمن والعدالة. |
Mi país se está esforzando por reformar los sectores de la seguridad y la justicia y mejorar el control de su administración pública con una mejor gestión de los niveles de personal. | UN | ويعمل بلدي من أجل إصلاح قطاعي الأمن والعدالة وتحسين الرقابة داخل إدارته العامة بغية إدارة مستويات التوظيف. |
Reafirmando también su adhesión a la paz, la seguridad y la justicia y al desarrollo permanente de las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا التزامها بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول، |
Reafirmando también su adhesión a la paz, la seguridad y la justicia y al desarrollo permanente de las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا التزامها بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول، |
Reafirmando también su adhesión a la paz, la seguridad y la justicia y al continuo desarrollo de las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضاً التزامها بالسلم والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول، |
Deben realizarse esfuerzos continuos a crear una situación propicia para celebrar las elecciones y ultimar la reforma de los sectores de la seguridad y la justicia. | UN | ويجب بذل جهود متواصلة لحلق حالة مفضية إلى إجراء الانتخابات والانتهاء من إصلاح قطاعي الأمن والعدل. |
Los oradores celebraron el establecimiento, en la Conferencia de Londres, del fondo para la estabilidad de Somalia, y varios subrayaron la necesidad de desarrollar, en particular, los sectores de la seguridad y la justicia somalíes. | UN | ورحب متكلمون بإطلاق صندوق الصومال لإحلال الاستقرار في مؤتمر لندن، وركز آخرون على أهمية القيام على وجه الخصوص بتطوير قطاعي الأمن والقضاء في الصومال. |
En años recientes, el Gobierno ha adoptado medidas para tratar de solucionar estas cuestiones pendientes, incluso mediante el establecimiento de la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala y la elaboración de un Acuerdo Nacional para el Avance de la seguridad y la justicia. | UN | وفي السنوات الأخيرة، اتخذت الحكومة خطوات لمعالجة هذه المسائل العالقة، بسبل من بينها إنشاء اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا ووضع الاتفاق الوطني للارتقاء بالأمن والعدالة. |
6 consultas con parlamentarios de todos los partidos sobre esferas sustantivas del derecho, como las elecciones, los partidos políticos, la reforma del sector de la seguridad y la justicia de transición | UN | عقد 6 اجتماعات تشاورية مع برلمانيين من جميع الأطراف فيما يتعلق بكل مجال من مجالات القوانين الموضوعية من قبيل قوانين الانتخابات والأحزاب السياسية وإصلاح القطاع الأمني والعدالة الانتقالية |
Por ello, el Canadá centra su asistencia, en particular, en los sectores de la seguridad y la justicia. | UN | ولذلك تركز كندا مساعدتها على القطاعين الأمني والقضائي بصفة خاصة. |
Presidente Ejecutivo del Centro para la Investigación, Prevención y Rehabilitación de la Drogadicción (AASTHA-NEPAL); Director del Centro para la seguridad y la justicia de Nepal. | UN | رئيس تنفيذي؛ مركز بحوث إساءة استعمال المخدرات ومنع تعاطيها وتأهيل مدمنيها؛ ومدير مركز نيبال للأمن والعدالة. |
Permítaseme también rendir un muy bien merecido homenaje al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por sus esfuerzos incansables de promoción de la paz, la seguridad y la justicia internacionales. | UN | واسمحوا لي أن أشيد إشادة مستحقة باﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي، لجهوده التي لا تكل في سبيل تعزيز السلم واﻷمن والعدالة على الصعيد الدولي. |