"la seguridad y la justicia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأمن والعدالة
        
    • الأمن والعدالة
        
    • والأمن والعدل
        
    • الأمن والعدل
        
    • الأمن والقضاء
        
    • بالأمن والعدالة
        
    • الأمني والعدالة
        
    • الأمني والقضائي
        
    • للأمن والعدالة
        
    • واﻷمن والعدالة على
        
    Informe del Director Ejecutivo sobre el desarrollo, la seguridad y la justicia para todos: hacia un mundo más seguro UN تقرير المدير العام عن التنمية والأمن والعدالة للجميع: نحو عالم أكثر أمانا
    Sin embargo, el estado de derecho, la seguridad y la justicia están estrechamente unidos al desarrollo. UN ومن ناحية أخرى، فأينما حلت سيادة القانون والأمن والعدالة حلت التنمية.
    El imperio de la ley constituye el fundamento de la seguridad y la justicia para todos. UN سيادة القانون هي أساس توفير الأمن والعدالة للجميع.
    Acoge con beneplácito el establecimiento de objetivos claros centrados en sectores que son claves para la labor de consolidación de la paz, en especial la seguridad y la justicia. UN ورحب بوضع أهداف واضحة تركز على القطاعات التي تعتبر أساسية بالنسبة لجهود بناء السلام، وخاصة قطاعي الأمن والعدالة.
    No puede haber contradicciones en las decisiones si las Naciones Unidas son nuestro garante de la paz, la seguridad y la justicia. UN ولا يجوز أن يكون هناك تناقض في القرارات إذا ما كانت الأمم المتحدة ضامننا من أجل السلام والأمن والعدل.
    Hay serios esfuerzos encaminados hacia la reforma en sectores fundamentales, así como algunos logros, en particular en los sectores de la seguridad y la justicia. UN وقد بُذلت جهود جادة من أجل الإصلاح في قطاعات رئيسية وتحقق عدد من الإنجازات في قطاعات تشمل الأمن والعدل.
    A este respecto, debería hacerse especial hincapié en la reforma de los sectores de la seguridad y la justicia y el sector humanitario. UN في هذا الصدد، ينبغي التركيز بوجه خاص على إصلاح الأمن والقضاء والقطاعات الإنسانية.
    Sin embargo, el estado de derecho, la seguridad y la justicia están estrechamente unidos al desarrollo. UN ومن ناحية أخرى، فأينما حلت سيادة القانون والأمن والعدالة حلت التنمية.
    Sin embargo, el estado de derecho, la seguridad y la justicia están estrechamente unidos al desarrollo. UN غير أن سيادة القانون والأمن والعدالة أمور لا غنى للتنمية عنها.
    La Oficina de la UNODC en el Pakistán está ejecutando actualmente un programa sobre el estado de derecho, la seguridad y la justicia. UN ويقوم المكتب القُطري التابع للمكتب المذكور حالياً بتنفيذ برنامج بشأن سيادة القانون والأمن والعدالة.
    Sin embargo, el estado de derecho, la seguridad y la justicia están estrechamente unidos al desarrollo. UN غير أن سيادة القانون والأمن والعدالة أمور لا غنى للتنمية عنها.
    Además, señalaron la importancia de reformar el sector de la seguridad y la justicia a fin de que las instituciones del Estado presten servicios de policía y de seguridad eficaces. UN وأشارت أيضا إلى أهمية إصلاح قطاع الأمن والعدالة لضمان توفير مؤسسات الدول لخدمات فعالة في مجال الشرطة والأمن.
    Gracias a su labor altamente profesional, la Comisión es aceptada ahora como un protagonista fundamental en lo relacionado con la seguridad y la justicia en Guatemala. UN وتحظى اللجنة الآن من خلال عملها المهني المتميز، بالقبول بصفتها جهة فاعلة أساسية في قضايا الأمن والعدالة في غواتيمالا.
    Por ello, la asistencia del Canadá se concentra claramente en las esferas vinculadas con la seguridad y la justicia. UN لذلك، تركز كندا مساعدتها بشكل واضح على قطاعي الأمن والعدالة.
    Mi país se está esforzando por reformar los sectores de la seguridad y la justicia y mejorar el control de su administración pública con una mejor gestión de los niveles de personal. UN ويعمل بلدي من أجل إصلاح قطاعي الأمن والعدالة وتحسين الرقابة داخل إدارته العامة بغية إدارة مستويات التوظيف.
    Reafirmando también su adhesión a la paz, la seguridad y la justicia y al desarrollo permanente de las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا التزامها بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول،
    Reafirmando también su adhesión a la paz, la seguridad y la justicia y al desarrollo permanente de las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا التزامها بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول،
    Reafirmando también su adhesión a la paz, la seguridad y la justicia y al continuo desarrollo de las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados, UN وإذ تؤكد من جديد أيضاً التزامها بالسلم والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول،
    Deben realizarse esfuerzos continuos a crear una situación propicia para celebrar las elecciones y ultimar la reforma de los sectores de la seguridad y la justicia. UN ويجب بذل جهود متواصلة لحلق حالة مفضية إلى إجراء الانتخابات والانتهاء من إصلاح قطاعي الأمن والعدل.
    Los oradores celebraron el establecimiento, en la Conferencia de Londres, del fondo para la estabilidad de Somalia, y varios subrayaron la necesidad de desarrollar, en particular, los sectores de la seguridad y la justicia somalíes. UN ورحب متكلمون بإطلاق صندوق الصومال لإحلال الاستقرار في مؤتمر لندن، وركز آخرون على أهمية القيام على وجه الخصوص بتطوير قطاعي الأمن والقضاء في الصومال.
    En años recientes, el Gobierno ha adoptado medidas para tratar de solucionar estas cuestiones pendientes, incluso mediante el establecimiento de la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala y la elaboración de un Acuerdo Nacional para el Avance de la seguridad y la justicia. UN وفي السنوات الأخيرة، اتخذت الحكومة خطوات لمعالجة هذه المسائل العالقة، بسبل من بينها إنشاء اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا ووضع الاتفاق الوطني للارتقاء بالأمن والعدالة.
    6 consultas con parlamentarios de todos los partidos sobre esferas sustantivas del derecho, como las elecciones, los partidos políticos, la reforma del sector de la seguridad y la justicia de transición UN عقد 6 اجتماعات تشاورية مع برلمانيين من جميع الأطراف فيما يتعلق بكل مجال من مجالات القوانين الموضوعية من قبيل قوانين الانتخابات والأحزاب السياسية وإصلاح القطاع الأمني والعدالة الانتقالية
    Por ello, el Canadá centra su asistencia, en particular, en los sectores de la seguridad y la justicia. UN ولذلك تركز كندا مساعدتها على القطاعين الأمني والقضائي بصفة خاصة.
    Presidente Ejecutivo del Centro para la Investigación, Prevención y Rehabilitación de la Drogadicción (AASTHA-NEPAL); Director del Centro para la seguridad y la justicia de Nepal. UN رئيس تنفيذي؛ مركز بحوث إساءة استعمال المخدرات ومنع تعاطيها وتأهيل مدمنيها؛ ومدير مركز نيبال للأمن والعدالة.
    Permítaseme también rendir un muy bien merecido homenaje al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por sus esfuerzos incansables de promoción de la paz, la seguridad y la justicia internacionales. UN واسمحوا لي أن أشيد إشادة مستحقة باﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي، لجهوده التي لا تكل في سبيل تعزيز السلم واﻷمن والعدالة على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus