Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq | UN | الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق |
Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq | UN | الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق |
Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq. | UN | الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق |
La erradicación de la pobreza es una responsabilidad colectiva que se basa en comprender que la pobreza es una amenaza para la paz, la seguridad y la prosperidad en todas partes. | UN | والقضاء على الفقر مسؤولية جماعية ترتكز على الفهم بأن الفقر تهديد للسلام والأمن والازدهار في كل مكان. |
Aguardamos con mucho interés el trabajar con ellos en la promoción de la paz, la seguridad y la prosperidad en todo el mundo. | UN | ونتطلع أيضا إلى الترحيب بتيمور الشرقية والى أن نعمل معهما بصورة وثيقة من أجل تعزيز السلم والأمن والازدهار في كل أنحاء العالم. |
Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq. | UN | الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق. |
Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq. | UN | الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق |
Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq. | UN | الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق. |
Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq. | UN | الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق. |
Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq | UN | الهدف 1: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق |
Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq | UN | الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق |
El Canadá y la Federación de Rusia apoyan los esfuerzos del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental con miras a promover la democracia, la seguridad y la prosperidad en esa región. | UN | وتدعم كندا والاتحاد الروسي الجهود المبذولة في إطار ميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا بغية تعزيز الديمقراطية والأمن والرخاء في تلك المنطقة. |
La erradicación de la pobreza es una responsabilidad colectiva, ya que la pobreza en cualquier lugar constituye una amenaza para la paz, la seguridad y la prosperidad en todo el mundo. | UN | وقال إن القضاء على الفقر هو مسؤولية جماعية لأن وجود الفقر في أي مكان هو تهديد للسلم والأمن والرخاء في جميع أنحاء العالم. |
Todas las actividades se centraron en el objetivo general de alanzar la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq, mediante la obtención de los cinco logros previstos mencionados anteriormente. | UN | وركزت جميع الأنشطة على الهدف العام المتمثل في تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق في إطار الإنجازات المتوقعة الخمسة المذكورة أعلاه. |
1. Alemania reafirma que el estado de derecho es uno de los principios básicos sobre los que sustenta sus relaciones internacionales y sus iniciativas para promover la paz, la seguridad y la prosperidad en todo el mundo. | UN | 1 - تؤكد ألمانيا مجددا على أن سيادة القانون هي من ضمن المبادئ الأساسية التي تقيم عليها علاقاتها الدولية وجهودها لتعزيز السلام والأمن والرخاء في العالم أجمع. |
Por consiguiente, tenemos la confianza y la seguridad plenas de su capacidad para aprovechar los importantes avances de sus predecesores en cuanto a la contribución efectiva al logro de la paz, la seguridad y la prosperidad en el mundo. | UN | ولذلك لدينا كل الثقة والائتمان بقدرته على البناء على التقدم الكبير الذي أحرزه أسلافه في الإسهام الفعال في تحقيق السلام والأمن والازدهار في العالم. |
Las Naciones Unidas se crearon para promover la paz, la seguridad y la prosperidad en todo el mundo, y es el foro preeminente donde debe expresarse la solidaridad de la comunidad internacional y deben forjarse soluciones. | UN | لقد أنشئت الأمم المتحدة لتعزيز السلام والأمن والازدهار في جميع أنحاء العالم، وهي المنتدى الرئيسي الذي يجب أن يتم الإعراب فيه عن تضامن المجتمع الدولي والتوصل فيه إلى الحلول. |
Es también un gran placer para mí expresar mi agradecimiento y reconocimiento al Excmo. Secretario General Ban Ki-moon por sus serios intentos encaminados a alcanzar los objetivos de la Organización y a fortalecer los pilares de la paz, la seguridad y la prosperidad en el mundo. | UN | ويطيب لي، في هذا المقام أيضا، أن أعبر عن شكري وتقديري للأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة، السيد بان كي - مون، على ما يقوم به من عمل جاد، لبلوغ أهداف المنظمة، في توطيد أركان السلم والأمن والازدهار في العالم. |