ويكيبيديا

    "la selección y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واختيار
        
    • واختيارهم
        
    • عملية اختيار
        
    • للاختيار وكذلك
        
    • مسألة اختيار
        
    • والانتقاء
        
    • والفرز
        
    • وانتقاء
        
    • عمليات اختيار
        
    • في ذلك اختيار
        
    • طريق اختيار
        
    • تجاه اختيار
        
    • اختيار المرشحين وتعيينهم
        
    • اختيار وتنسيب
        
    • ينبغي أن يكون اختيار
        
    Los servicios incluyeron la adquisición de equipo, la financiación de becas y cursos de capacitación, y la selección y el nombramiento de consultores. UN وشملت الخدمات شراء المعدات وتوفير الزمالات والدورات التدريبية، واختيار الخبراء الاستشاريين وتعيينهم.
    Esto se aplica a las ofertas de empleo, las condiciones de acceso, la selección y los criterios de selección para ocupar puestos o desempeñar funciones. UN ويسري هذا على عرض العمل، وشروط الوصول إليه، واختيار تعابير الانتقاء الخاصة بالاستخدام أو الوظائف.
    La carencia de descripciones de esa índole desdice de la verosimilitud de las reseñas de la investigación y el desarrollo, la producción y la selección y el despliegue de armas. UN وتنعكس قلة هذه البيانات سلبا على مصداقية الروايات المتعلقة بالبحث والتطوير واﻹنتاج واختيار اﻷسلحة ونشرها.
    El proyecto de ley abarca el empleo en general, desde la contratación, la selección y las disposiciones y condiciones de empleo, hasta la colocación y el despido. UN ويغطي مشروع مجال العمالة بأكمله، من طلب الموظفين واختيارهم وتحديد شروط العمل إلى التوظيف والفصل.
    Se prevé que durante 1999 continúe la selección y capacitación de personal de aprovisionamiento. UN ويتوقع أن تستمر عملية اختيار موظفي اﻹمدادات وتدريبهم خلال عام ٩٩٩١.
    La Asamblea decidió también que el programa de trabajo de la Dependencia fuera aprobado colectivamente, con indicación de los fundamentos de la selección y del significado de los resultados previstos para la mejora de la gestión y de los métodos y para el fomento de una mayor coordinación entre las organizaciones. UN علاوة على ذلك قررت الجمعية العامة أن تتم الموافقة على برنامج عمل الوحدة بصورة جماعية وأن يوفر البرنامج المبرر المنطقي للاختيار وكذلك أهمية النتيجة المتوخاة في تحسين الإدارة وطرائق العمل والتشجيع على زيادة التنسيق بين المنظمات.
    Además, una de las principales cuestiones que se plantean en los debates sobre un tribunal penal internacional es la selección y definición de los crímenes. UN وعلاوة على ذلك، تعد مسألة اختيار تعريف للجرائم إحدى المسائل اﻷساسية في المناقشة بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية.
    También prestará asesoramiento en estas cuestiones para la selección y contratación de los oficiales de policía de la Policía del Chad para la protección humanitaria. UN وستقدم أيضا المشورة بشأن حقوق الإنسان فيما يتعلق بفرز واختيار ضباط الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية.
    En la capital también se haría el reclutamiento de personal internacional, así como la selección y capacitación de de personal nacional para el elemento chadiano. UN وسيجري التدريب التمهيدي للموظفين الدوليين، واختيار وتدريب الأفراد الوطنيين التشاديين في العاصمة أيضا.
    La prudencia, la primacía del fondo sobre la forma y el principio de la importancia relativa deben regir la selección y aplicación de las normas de contabilidad. UN واختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها محكومان بمبادئ الحرص، وتغليب المضمون على الشكل، والأهمية النسبية.
    También se delegó a las misiones sobre el terreno autoridad para la gestión de la plantilla y la selección y contratación de personal. UN ثم فوضت المزيد من السلطات بعد ذلك إلى البعثات الميدانية لإدارة ملاك الموظفين، واختيار الموظفين، وتوظيفهم.
    La prudencia, la primacía del fondo sobre la forma y el principio de la importancia relativa deben regir la selección y aplicación de las políticas contables. UN واختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها محكومان بمبادئ الحرص، وتغليب المضمون على الشكل، والأهمية المادية.
    :: Apoyo para la selección y la investigación de antecedentes de hasta 250 efectivos, en coordinación con el Comité Conjunto de Supervisión de Abyei UN :: تقديم الدعم إلى عملية فحص واختيار 250 من ضباط الشرطة بالتنسيق مع لجنة المراقبة المشتركة المعنية بأبيي
    Decide que los procedimientos, correspondientes a los objetivos, los premiados, las candidaturas, la selección y el valor del Premio Maurice Paté del UNICEF se modifiquen para reflejar lo siguiente: UN يقرر تعديل الإجراءات المتصلة بأهداف الجائزة والفائزين بها وترشيحهم واختيارهم وقيمتها، بحيث تعكس ما يلي:
    Decide que los procedimientos, correspondientes a los objetivos, los galardonados, las candidaturas, la selección y la dotación del Premio Maurice Paté del UNICEF se modifiquen para reflejar lo siguiente: UN يقرر تعديل الإجراءات المتصلة بأهداف الجائزة والفائزين بها وترشيحهم واختيارهم وقيمتها، بحيث تعكس ما يلي:
    Así pues, un enfoque conceptual concreto de la desertificación puede considerarse una guía para la selección y el uso de indicadores. UN ويعني ذلك أنه يتعين أن يوجد نهج مفاهيمي محدد لمعالجة التصحر يعتمد عليه في توجيه عملية اختيار المؤشرات واستخدامها.
    En el examen se señaló que la División había tenido dificultades en la selección y contratación oportunas y efectivas de agentes de policía. UN ولوحظ في هذا الاستعراض أن الشعبة تجد صعوبة في إنجاز عملية اختيار أفراد الشرطة واستقدامهم على نحو فعال وفي الوقت المقرر.
    También decidió que el programa de trabajo de la Dependencia fuese aprobado colectivamente, con indicación de los fundamentos de la selección y de la relevancia de los resultados previstos para la mejora de la gestión y de los métodos y para el fomento de una mayor coordinación entre las organizaciones. UN وعلاوة على ذلك، قررت الجمعية أن تتم الموافقة على برنامج عمل الوحدة بصورة جماعية وأن يوفر البرنامج المبرر المنطقي للاختيار وكذلك أهمية النتيجة المتوخاة لتحسين الإدارة وطرائق العمل وتشجيع زيادة التنسيق بين المنظمات.
    La Asamblea General debería seguir manteniendo en examen la cuestión de la selección y nombramiento de los miembros del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas con miras a hacer que esas prácticas estén conformes con el Estatuto y las prácticas del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo; y UN ينبغي للجمعية العامة أن تبقي قيد الاستعراض مسألة اختيار وتعيين أعضاء المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بغية جعل هذه الممارسات متوافقة مع النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية وممارساتها.
    Las recomendaciones se refieren a la preparación y planificación para casos de desastre, una clara definición de las funciones y obligaciones, la preparación de procedimientos para casos de emergencia, el establecimiento de un completo inventario de la capacidad operativa para la acción, la selección y capacitación adecuada del personal para la acción en una crisis y un seguimiento sobre cuestiones administrativas. UN وتشمل التوصيات مجالات التأهب للكوارث والتخطيط للاستجابة لها، ووضع تعاريف واضحة للأدوار والمسؤوليات، ووضع إجراءات للطوارئ، ووضع حصر كامل لقدرات الاستجابة التنفيذية، والانتقاء السليم لموظفي الاستجابة للكوارث وتدريبهم، والمتابعة المكرسة للمسائل الإدارية.
    Los gastos y beneficios al respecto deben compararse con los de las operaciones en la propia Sede, teniendo presente que, a la larga éstas podrían beneficiarse de la introducción de tecnología nueva y equipo y métodos automatizados en línea, como las láminas fuera de texto, la inserción de cupones, la impresión de direcciones, la selección y la introducción en bolsas y cajas. UN وينبغي مقارنة تكاليف هذه العمليات وفوائدها بتكاليف العمليات وفوائدها عندما يضطلع بها داخليا، مع مراعاة أن التنفيذ الداخلي هذا قد يستفيد من اﻷخذ بالتكنولوجيا الجديدة وأجهزة وأساليب عمل آلية مباشرة، مثل قص الصفحات وتضمين القسائم، وتجهيز عناوين المرسل إليهم، والفرز والتوضيب في أكياس وصناديق.
    El examen de la División de Policía debe incluir, asimismo, una evaluación de su capacidad para gestionar la contratación, la selección y el despliegue de la policía de las Naciones Unidas. UN وكذلك ينبغي أن يشمل استعراض شعبة الشرطة فحصا لقدرتها على تجنيد وانتقاء ونشر شرطة الأمم المتحدة.
    ii) La prudencia, la primacía de fondos sobre la forma y el principio de la importancia relativa deben regir la selección y aplicación de las normas de contabilidad; UN `2 ' ينبغي أن يحكم عمليات اختيار وتطبيق السياسات المحاسبية عناصر الاحتراز، وتفضيل المضمون على الشكل، والنوعية المادية.
    El segundo aspecto es el planteamiento y el análisis de problemas, inclusive la selección y el análisis de las tendencias del consumo y sus repercusiones económicas, sociales y ecológicas. UN والمجال الثاني هو مشكلة التحديد والتحليل، بما في ذلك اختيار وتحليل الاتجاهات في مجال الاستهلاك وآثارها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Alentamos a la OCAH a seguir desarrollando el sistema, incluso a través de la selección y la capacitación de los coordinares humanitarios y los coordinadores residentes. UN ونشجع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مواصلة تطوير هذا النظام، بما في ذلك عن طريق اختيار وتدريب منسقي الشؤون الإنسانية والمنسقين المقيمين.
    Usar un instrumento de desarrollo de aplicaciones disponible en el mercado para asegurar un enfoque unificado de la selección y el desarrollo de programas informáticos UN تنفيذ أداة لتصميم التطبيقات النشطة لضمان اتباع نهج موحد تجاه اختيار البرمجيات وهندستها
    ii) Los órganos centrales de examen examinarán el proceso para determinar si se ajusta a los criterios de selección previamente aprobados y ofrecerán recomendaciones sobre el nombramiento, la selección y el ascenso de los candidatos. UN ' 2` تستعرض هيئات الاستعراض المركزية عملية الامتثال لمعايير الاختيار التي سبق الموافقة عليها، وتقدم توصيات بشأن اختيار المرشحين وتعيينهم وترقيتهم.
    Las medidas especiales que rigen la selección y colocación de las candidatas se aplican en toda la Secretaría para cubrir los puestos vacantes del cuadro orgánico y categorías superiores de cada departamento y oficina en que no se haya conseguido que las mujeres ocupen el 50% de los puestos en general y en cada categoría. UN ٢٦ - وتسري التدابير الخاصة التي تحكم اختيار وتنسيب المرشحات في كل اﻷمانة العامة على ملء جميع الوظائف الشاغرة في رتب الفئة الفنية وما فوقها في كل الإدارات والمكاتب التي لم تحقق هدف التوزيع العام للوظائف مناصفة بين الجنسين وفي كل رتبة.
    ii) La prudencia, la primacía del fondo sobre la forma y el principio de la importancia relativa deben regir la selección y aplicación de las normas de contabilidad. UN ' ٢ ' ينبغي أن يكون اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها محكوما باعتبارات الحيطة وتغليب الجوهر على الشكل والمفهوم المادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد