ويكيبيديا

    "la sensibilización sobre los derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوعي بحقوق
        
    • التوعية بحقوق
        
    • والتوعية بحقوق
        
    Hizo notar la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en 2008 y preguntó acerca del aumento de la sensibilización sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وأشارت إلى التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2008، واستفسرت عن مدى انتشار الوعي بحقوق المعاقين.
    Escuelas de la Ribera Occidental y de Gaza han creado comités de derechos humanos y han elaborado planes para actividades escolares que fomentan la sensibilización sobre los derechos humanos y los conocimientos sobre resolución de conflictos y garantizan la participación de los niños en estas actividades. UN وأنشأت مدارس في ميداني الضفة الغربية وغزة لجانا لحقوق الإنسان وأعدت خططا لأنشطة مدرسية تعزز الوعي بحقوق الإنسان وتعزز مهارات تسوية المنازعات وتضمن مشاركة الأطفال في تلك الأنشطة.
    No obstante, preocupa al Comité que no se hayan adoptado medidas suficientes para difundir y aumentar, de manera sistemática y con objetivos precisos, la sensibilización sobre los derechos y libertades civiles del niño y sobre las normas internacionales de derechos humanos en general. UN إلا أنها تشعر بالقلق لعدم كفاية التدابير المتخذة لنشر المعلومات وزيادة الوعي بحقوق الأطفال المدنية وحرياتهم وبالمعايير الدولية لحقوق الإنسان بصفة عامة، بطريقة منهجية وهادفة.
    Con todo, la sensibilización sobre los derechos del niño y la promoción de una cultura en esta esfera constituyen una prioridad para el país. UN ومع ذلك، تشكل التوعية بحقوق الطفل وتعزيز الثقافة في هذا الميدان أولوية من أولويات البلد.
    Además, los grupos de la sociedad civil han desempeñado un importante papel en la sensibilización sobre los derechos de la mujer. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما فتئت فئات المجتمع المدني تلعب دوراً رئيسياً في التوعية بحقوق المرأة.
    No obstante, la práctica está cambiando gracias al incremento de la educación y de la sensibilización sobre los derechos individuales. UN بيد أن هذه الممارسة آخذة في التغيُّر بسبب زيادة التعليم والتوعية بحقوق الفرد.
    La Comisión tiene la responsabilidad de investigar las denuncias de violaciones de los derechos humanos que se recogen en el título II de la Constitución y de promover la sensibilización sobre los derechos humanos por medio de la educación. UN وقد خُولّت اللجنة سلطة التحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان المُشار إليها في الباب الثاني من الدستور، كما كُلّفت بولاية تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طريق التثقيف.
    A. Promoción de la sensibilización sobre los derechos humanos a través de los medios de comunicación 207 - 212 59 UN ألف - تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طرائق وسائط الإعلام 207-212 62
    B. Promoción de la sensibilización sobre los derechos humanos por medio de programas educativos 213 - 214 60 UN باء - تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طريق البرامج التعليمية 213-214 63
    B. Otra información relativa a la promoción de la sensibilización sobre los derechos humanos 222 - 223 61 UN باء - معلومات أخرى عن تعزيز الوعي بحقوق الإنسان 222-223 64 الصفحة
    Elogió los esfuerzos del país por consolidar sus instituciones nacionales y preguntó qué medidas se aplicaban para aumentar la sensibilización sobre los derechos humanos en las escuelas y al nivel de las autoridades. UN وأشادت بجهود البلد الرامية إلى تعزيز مؤسساته الوطنية واستفسرت عن تدابير إذكاء الوعي بحقوق الإنسان في المدارس وبين السلطات.
    79. El Ministerio de Educación asigna gran importancia a la educación en materia de derechos humanos y al aumento de la sensibilización sobre los derechos humanos en general. UN 79- تولي وزارة التربية والتعليم أهمية كبيرة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وزيادة الوعي بحقوق الإنسان بصفة عامة.
    En él también se elaboraron diversos materiales de divulgación destinados a promover la sensibilización sobre los derechos de los pueblos indígenas y a contribuir a una mayor comprensión de la Declaración, así como a la aplicación plena de sus disposiciones. UN وأصدر المكتب سلسلة من مواد التوعية لإذكاء الوعي بحقوق الشعوب الأصلية، وأسهم في فهم الإعلان فهما أفضل، إضافة إلى التطبيق الكامل لأحكامه.
    El Gobierno de la República Islámica del Afganistán ha realizado conferencias consultivas continuas, destinadas a las fuerzas de seguridad, sobre la reducción del número de víctimas civiles, conferencias que han tenido un efecto considerable en lo que respecta a la sensibilización sobre los derechos humanos y los valores humanitarios. UN عكفت حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية على عقد مؤتمرات تشاورية متواصلة بشأن الحد من الخسائر المدنية أفادت منها قوات الأمن الوطنية وكان لها أثر هام في إذكاء الوعي بحقوق الإنسان والقيم الإنسانية؛
    F. Promoción de la sensibilización sobre los derechos humanos en los medios UN واو - تعزيز الوعي بحقوق الإنسان من خلال وسائط الإعلام الجماهيري 140-144 48
    F. Promoción de la sensibilización sobre los derechos humanos en los medios de comunicación UN واو- تعزيز الوعي بحقوق الإنسان من خلال وسائط الإعلام الجماهيري
    29. El Comité alienta al Estado Parte a que aumente la sensibilización sobre los derechos humanos, y en particular derechos económicos, sociales y culturales, entre los funcionarios públicos, el poder judicial y demás agentes responsables de la aplicación del Pacto. UN 29- وتحث اللجنة الدولة الطرف على رفع مستوى الوعي بحقوق الإنسان، لا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بين موظفي الدولة والقضاء وغيرهم من الجهات المسؤولة عن تنفيذ العهد.
    240. El Comité alienta al Estado Parte a que aumente la sensibilización sobre los derechos humanos, y en particular derechos económicos, sociales y culturales, entre los funcionarios públicos, el poder judicial y demás agentes responsables de la aplicación del Pacto. UN 240- وتحث اللجنة الدولة الطرف على رفع مستوى الوعي بحقوق الإنسان، لا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بين موظفي الدولة وأفراد الجهاز القضائي وغيرهم من العاملين المسؤولين عن تنفيذ العهد.
    Potenciar la sensibilización sobre los derechos humanos entre los funcionarios públicos, especialmente entre los agentes del orden y los funcionarios penitenciarios; UN تعزيز التوعية بحقوق الإنسان في أوساط الموظفين العموميين ولا سيما في صفوف الموظفين المعنيين بإنفاذ القانون وموظفي السجون؛
    El informe se ha preparado con la plena participación de las personas con discapacidad y sus organizaciones y ayudará a aumentar la sensibilización sobre los derechos de estas personas. UN وقد وضع التقرير بمشاركة تامة من أشخاص معوقين ومنظماتهم، وسيساعد التقرير على التوعية بحقوق أولئك الأشخاص.
    Campañas de información pública financiadas por el Gobierno y programas de enseñanza que fomentan la sensibilización sobre los derechos humanos UN تشجيع التوعية بحقوق الإنسان عن طريق البرامج التثقيفية والحملات الإعلامية الممولة من الحكومة
    La Ministra indicó que su Gobierno seguiría promoviendo la educación y la sensibilización sobre los derechos humanos a fin de inculcar una cultura de derechos humanos en la sociedad. UN وأضافت الوزيرة أن حكومة بلدها ستواصل تعزيز التثقيف والتوعية بحقوق الإنسان بهدف غرس ثقافة حقوق الإنسان في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد