Creía que la sesión del Consejo de Seguridad dedicada a tratar el desarme nuclear también podría ayudar. | UN | وكنت أظن أن جلسة مجلس الأمن التي تتناول نزع السلاح النووي يمكن أن تساعد. |
Sin embargo, el ministro que haya expresado su voto disidente en las actas de la sesión del Consejo de Gobierno queda exento de responsabilidad. | UN | بيد أن الوزير الذي يكون قد سجل تصويته المعترض في محضر جلسة مجلس الوزراء يُعفى من هذه المسؤولية. |
Volvamos atrás por un momento, a la sesión del Consejo de Seguridad celebrada en febrero y al informe técnico presentado en esa ocasión. | UN | اسمحوا لي أن أعود لحظة إلى جلسة مجلس الأمن المعقودة في شباط/فبراير وإلى التقرير التقني المقدم في تلك المناسبة. |
Mi país quisiera ejercer su derecho a responder a las afirmaciones falsas formuladas acerca de Rwanda en la sesión del Consejo de Seguridad que se celebró ayer sobre la República Democrática del Congo. | UN | ويود بلدي أن يمارس حقه في الرد على المزاعم الكاذبة التي صدرت بحق رواندا خلال جلسة مجلس الأمن بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية أمس. |
Nos alienta profundamente la sesión del Consejo de Seguridad del día de hoy sobre la utilización y los ensayos de armas nucleares, en la que el Presidente Obama actuó de moderador. | UN | ونحن نشعر بالتشجيع العميق من جلسة مجلس الأمن اليوم، التي تولى رئاستها الرئيس أوباما، بشأن استعمال الأسلحة النووية وتجربتها. |
Actualmente, esas importantes cuestiones figuran en primera plana de la agenda internacional y, como lo han señalado ciertos oradores en la sesión del Consejo de Seguridad hace dos semanas, los próximos 12 meses serán fundamentales para establecer la pauta de nuestras futuras iniciativas. | UN | وهذه المسائل الهامة تتصدر جدول الأعمال الدولي الآن، وكما لاحظ المتكلمون خلال جلسة مجلس الأمن قبل أسبوعين، ستكون الأشهر الـ 12 المقبلة هامة للغاية في تحديد التوجه العام لجهودنا في المستقبل. |
En relación con la sesión del Consejo de Seguridad de 3 de marzo de 2014, tengo el honor de señalar a su atención lo siguiente: | UN | بالإشارة إلى جلسة مجلس الأمن المعقودة في 3 آذار/مارس 2014، أتشرف بأن أوجه انتباهكم باحترام إلى ما يلي. |
Permanente de Eritrea ante las Naciones Unidas, en la sesión del Consejo de Seguridad en la que se examinó el tema del programa " La situación entre Eritrea y Etiopía " | UN | بيان أدلى به في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٩ الممثل الدائم ﻹريتريا لـــدى اﻷمـــم المتحدة فـــي جلسة مجلس اﻷمن المعقودة بشـــأن بنـد جدول اﻷعمال المعنون " الحالة بين إريتريا وإثيوبيا " |
la sesión del Consejo de Seguridad celebrada el 1º de septiembre demostró la firme determinación de la comunidad internacional de proseguir tenazmente su lucha contra el terrorismo. | UN | وقد برهنت جلسة مجلس الأمن يوم 1 أيلول/سبتمبر على الإصرار القوي من جانب المجتمع الدولي على مواصلة الحرب التي يشنها على الإرهاب بشكل متسق. |
En la sesión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre el Iraq, celebrada el 14 de septiembre de 2004, mi delegación ofreció una versión resumida del informe preparado en nombre de la Fuerza Multinacional en el Iraq. | UN | في جلسة مجلس الأمن المعقودة في 14 أيلول/سبتمبر 2004، بشأن العراق، أدلى وفدي بصيغة مختصرة من تقريرنا باسم القوة المتعددة الجنسيات في العراق. |
En la sesión del Consejo de Gobierno celebrada el 17 de febrero de 2006, tras la aprobación del quinto informe sobre la aplicación de la Convención, el Gobierno decidió retirar las reservas formuladas por Luxemburgo respecto de los artículos 7 y 16 de la Convención. | UN | في جلسة مجلس الحكومة المعقودة في 17 شباط/فبراير 2006، وبعد اعتماد التقرير الخامس بشأن تنفيذ الاتفاقية، قررت الحكومة سحب تحفظاتها التي كانت قد وضعتها لكسمبرغ على المادتين 7 و 16 من الاتفاقية. |
Respuesta del representante de la República Islámica del Irán a las acusaciones formuladas contra el Irán por el representante de los Estados Unidos de América en la sesión del Consejo de Seguridad sobre el Iraq celebrada | UN | رد ممثل جمهورية إيران الإسلامية على الادعاءات الصادرة عن ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ضد إيران خلال جلسة مجلس الأمن المعقودة بشأن العراق في 6 آب/أغسطس 2008 |
Esa fue la primera y hasta la fecha única comunicación oficial entre las Naciones Unidas y la República de Serbia desde la sesión del Consejo de Seguridad celebrada el 26 de noviembre del 2008. | UN | ومثلت هذه الرسالة الاتصال الرسمي الأول، والوحيد، حتى هذا التاريخ، بين الأمم المتحدة وجمهورية صربيا، منذ جلسة مجلس الأمن المعقودة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Hemos abrazado plenamente los Objetivos de Desarrollo del Milenio y hemos abordado nuestras prioridades en esta institución, por ejemplo, mediante la sesión del Consejo de Seguridad sobre la no proliferación y el desarme nuclear que presidiré mañana y mediante las cuestiones a las que me referiré hoy aquí. | UN | وتبنينا كليا الأهداف الإنمائية للألفية، ونتناول أولوياتنا هنا في هذه المؤسسة، مثلا من خلال جلسة مجلس الأمن التي سأرأسها غدا بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، ومن خلال المسائل التي سأناقشها اليوم. |
Desde las 9.00 a las 11.00 horas se presentará en la misma sala una proyección de vídeo en directo de la sesión del Consejo de Seguridad dedicada a la cuestión del desarme y la no proliferación nucleares. | UN | ويُعرض من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/11 في نفس الغرفة بثّ مرئي حي لوقائع جلسة مجلس الأمن المتعلقة بمسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Desde las 9.00 a las 11.00 horas se presentará en la misma sala una proyección de vídeo en directo de la sesión del Consejo de Seguridad dedicada a la cuestión del desarme y la no proliferación nucleares La sesión de la tarde tendrá lugar de las 15.00 a las 18.00 horas. | UN | وتُنقل مباشرة من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/11 في نفس الغرفة وقائع جلسة مجلس الأمن المتعلقة بمسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. وتُعقد جلسة بعد الظهر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18. |
Desde las 9.00 a las 11.00 horas se presentará en la misma sala una proyección de vídeo en directo de la sesión del Consejo de Seguridad dedicada a la cuestión del desarme y la no proliferación nucleares. | UN | وتُنقل مباشرة من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/11 في نفس الغرفة وقائع جلسة مجلس الأمن المتعلقة بمسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Desde las 9.00 a las 11.00 horas se presentará en la misma sala una proyección de vídeo en directo de la sesión del Consejo de Seguridad dedicada a la cuestión del desarme y la no proliferación nucleares. | UN | وتُنقل مباشرة من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/11 في نفس الغرفة وقائع جلسة مجلس الأمن المتعلقة بمسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
En la sesión del Consejo de Seguridad celebrada el 19 de junio de 2009, los miembros del Consejo y el Iraq expresaron su agradecimiento por que la UNAMI siguiera desempeñado su papel. | UN | وفي جلسة مجلس الأمن المعقودة في 19 حزيران/يونيه 2009، أعرب أعضاء مجلس الأمن والعراق عن تقديرهم للدور المستمر الذي تقوم به البعثة. |
En la sesión del Consejo de Seguridad celebrada la semana pasada, la comunidad internacional reafirmó su solidaridad con el pueblo palestino, su apoyo al proceso de paz y su oposición a todas las medidas recientemente adoptadas por el Gobierno de Israel. | UN | لقد أكد المجتمع الدولي من جــديد في اجتماع مجلس اﻷمن الذي عقد اﻷسبوع الماضي، عن تضامنه مع الشعب الفلسطيني ودعمه لعملية السلام ورفضه لكافة اﻹجراءات التي اتخذتها الحكومة اﻹسرائيلية مؤخرا. |
Durante el período que se examina también se preparó un cuarto informe (S/2010/401) pero no se publicó hasta el 29 de julio de 2010, una vez finalizado el período que abarca el informe, puesto que la sesión del Consejo de Seguridad estaba programada para el 3 de agosto de 2010 | UN | تم إعداد تقرير رابع (S/2010/401) خلال فترة التقرير، إلا أنه صدر في 29 تموز/يوليه 2010، بعد انتهاء فترة الأداء، وذلك نتيجة للبرمجة الزمنية لدورة مجلس الأمن في 3 آب/أغسطس 2010 |