La idea es celebrar en este edificio la sesión inaugural de la Asamblea Nacional, una vez realizada la Conferencia de Reconciliación Nacional. | UN | ومن المعتزم أن تعقد الجلسة الافتتاحية للمجلس الوطني في هذا المبنى بعد مؤتمر المصالحة الوطنية. |
En la sesión inaugural de la Conferencia, el Ministro de Pesca de Nueva Zelandia, el Honorable Doug Kidd, afirmó: | UN | وفي الجلسة الافتتاحية للمؤتمر، قال وزير المصائد في نيوزيلندا: |
Durante la sesión inaugural de la Conferencia y en otras oportunidades, sólo esas tarjetas permitirán el acceso al Salón Plenario. | UN | وسينظم استخدام هذه البطاقات الدخول إلى القاعة الرئيسية في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر وفي أوقات أخرى معينة. |
Está previsto que la sesión inaugural de la Corte se celebre a comienzos de 2003. | UN | ومن المتوقع أن يُعقد الاجتماع الافتتاحي للمحكمة في مستهل عام 2003. |
Está previsto que la sesión inaugural de la Corte se celebre a comienzos de 2003. | UN | ومن المتوقع أن يُعقد الاجتماع الافتتاحي للمحكمة في مستهل عام 2003. |
Así, habría que tomar disposiciones apropiadas en cuanto a los locales para la sesión inaugural de la Corte. | UN | لذا ينبغي التخطيط لتأمين الأماكن المناسبة للجلسة الافتتاحية للمحكمة. |
Así pues, habría que tomar disposiciones adecuadas en cuanto a los locales para la sesión inaugural de la Corte. | UN | ولذلك ينبغي اتخاذ ترتيبات مناسبة بشأن أماكن العمل فيما يتعلق بالاجتماع الافتتاحي للمحكمة. |
La Comisión da los toques finales al programa de trabajo en la sesión inaugural de cada período de sesiones. | UN | وتقوم اللجنة في الجلسة الافتتاحية لكل دورة بوضع الصيغة النهائية لبرنامج العمل. |
DISCURSO DE ERNESTO SAMPER, PRESIDENTE DE COLOMBIA, EN la sesión inaugural de LA | UN | كلمة إرنستو سامبر، رئيس كولومبيا، في الجلسة الافتتاحية للاجتماع الوزاري |
En la sesión inaugural de la Conferencia y en otros momentos concretos, el acceso a la sala de plenos estará regulado por la utilización de esas tarjetas. | UN | وسينظم الدخول إلى القاعة الرئيسية في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر وفي أوقات أخرى معينة، بواسطة استخدام تلك البطاقات. |
Está previsto que la sesión inaugural de la Corte se celebre a comienzos de 2003. | UN | ومن المتوقع أن تعقد الجلسة الافتتاحية للمحكمة في مستهل عام 2003. |
También le damos las gracias por su declaración durante la sesión inaugural de la Asamblea General el 23 de septiembre. | UN | ونعرب عن امتناننا بنفس الدرجة للبيان الذي أدلى به خلال الجلسة الافتتاحية للجمعية العامة يوم 23 أيلول/سبتمبر. |
El Presidente del Paraguay asistió a la sesión inaugural de la reunión, que fue presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | وحضر رئيس باراغواي الجلسة الافتتاحية لهذا الاجتماع الذي ترأسه وزير خارجية البلد المضيف. |
:: Presidente de la sesión inaugural de la Reunión Ministerial sobre el Diálogo para la Cooperación en Asia, 2002 | UN | :: رئيس، الجلسة الافتتاحية للاجتماع الوزاري لحوار التعاون الآسيوي، 2002 |
la sesión inaugural de la Comisión Consultiva sobre los Territorios de Ultramar tuvo lugar en 1999, y la segunda sesión se celebraría en Londres los días 3 y 4 de octubre de 2000. | UN | وقد عقد الاجتماع الافتتاحي للجنة الاستشارية المعنية بالأقاليم الواقعة فيما وراء البحار في سنة 1999، فيما سيعقد الاجتماع الثاني في لندن يومي 3 و 4 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
la sesión inaugural de la Corte tendrá lugar en La Haya. | UN | 8 - وسيُعقد الاجتماع الافتتاحي للمحكمة في لاهاي. |
Habida cuenta de que el Gobierno de los Países Bajos se ha comprometido a financiar la sesión inaugural de la Corte, sólo se han incluido estimaciones sobre los gastos de viaje y las dietas parciales de los magistrados y el Fiscal. | UN | وبالنظر إلى التزام حكومة هولندا بتمويل الاجتماع الافتتاحي للمحكمة، لم تُدرج في التقديرات سوى تكاليف السفر وبدل إقامة يومي جزئي فيما يتعلق بالقضاة والمدعي العام. |
Observando que en 2006 se celebra el sexagésimo aniversario de la sesión inaugural de la Corte Internacional de Justicia, | UN | وإذ تلاحظ أن عام 2006 يوافق الذكرى السنوية الستين للجلسة الافتتاحية لمحكمة العدل الدولية، |
Así pues, habría que tomar disposiciones adecuadas en cuanto a los locales para la sesión inaugural de la Corte. | UN | ولذلك ينبغي اتخاذ ترتيبات مناسبة بشأن أماكن العمل فيما يتعلق بالاجتماع الافتتاحي للمحكمة. |
Estimaciones de los gastos de los períodos de sesiones de la Asamblea, las sesiones de la Mesa, la Sesión del Comité de Presupuesto y Finanzas, la sesión inaugural de la Corte y la reunión del Consejo de Dirección del Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas | UN | جدول المرفق الثالث - 1 التكاليف التقديرية لاجتماعات الجمعية واجتماعات المكتب واجتماع لجنة الميزانية والمالية والاجتماع الافتتاحي للمحكمة ومجلس إدارة الصندوق الاستئماني للضحايا |
Asimismo, observaron que la sesión inaugural de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos se celebraría en la sede propuesta, en Kingston, el 16 de noviembre de 1994, e instaron a los Estados miembros a hacerse representar al más alto nivel en esa sesión. | UN | كما أحاطوا علما بأن جلسة افتتاح السلطة الدولية لقاع البحار ستعقد في مقرها المقترح في كنغستون في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وحثوا على أن تكون الدول اﻷعضاء ممثلة في تلك الجلسة على أعلى مستوى. |
Así pues, habría que tomar disposiciones adecuadas en cuanto a los locales para la sesión inaugural de la Corte. | UN | ولذلك ينبغي اتخاذ ترتيبات مناسبة بشأن أماكن العمل فيما يتعلق بالجلسة الافتتاحية للمحكمة. |
60. En el discurso pronunciado en la sesión inaugural de la Asamblea Legislativa en noviembre de 1992, el Gobernador afirmó que el Gobierno del Territorio seguía dedicado a abrir nuevos mercados para el turismo, sin dejar de atender los mercados tradicionales de las Bermudas. | UN | ٦٠ - صــرح الحاكــم في خطاب العرش الذي ألقاه في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ أن حكومة اﻹقليم ما زالت ملتزمة بإيجاد أسواق سياحية جديدة مع ضمان أن تتمتع اﻷسواق التقليدية في برمودا بخدمة حسنة. |