Desde entonces, la situación en la zona de operaciones ha sido relativamente tranquila aunque inestable. | UN | ومنذ ذلك الحين، اتسمت الحالة في منطقة العمليات بالهدوء النسبي مع عدم الاستقرار. |
la situación en la zona de operaciones permaneció generalmente calma. | UN | وما زالت الحالة في منطقة العمليات هادئة بشكل عام. |
Las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL siguieron tratando de hacer más estable la situación en la zona de operaciones. | UN | وواصل الجيش اللبناني والقوة بذل جهودهما لتعزيز استقرار الحالة في منطقة العمليات. |
la situación en la zona de operaciones de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), por lo general, se ha mantenido en calma durante el mes transcurrido. | UN | وكانت الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان هادئة عموما خلال الشهر الماضي. |
Por lo demás, la situación en la zona de operaciones de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano se mantuvo tranquila y estable en términos generales. | UN | وفيما عدا ذلك، فقد ظلت الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان هادئة ومستقرة على وجه العموم. |
Durante el período que se examina, no se registraron incidentes graves en el sector israelí-sirio, y la situación en la zona de operaciones de la FNUOS se mantuvo en calma. | UN | ٣ - خلال الفترة قيد الاستعراض، تمت مراعاة وقف إطلاق النار في قطاع إسرائيل - سوريا، ولم تقع حوادث خطيرة وظلت منطقة عمليات القوة هادئة. |
La misión examina su planificación para imprevistos de manera continua teniendo en cuenta la evolución de la situación en la zona de operaciones. | UN | وتضطلع البعثة باستعراض التخطيط للطوارئ على أساس مستمر، آخذة في الاعتبار تطور الحالة في منطقة العمليات. |
Además, la Fuerza examinará de forma continua su planificación para situaciones imprevistas, tomando en cuenta la evolución de la situación en la zona de operaciones. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستقوم القوة باستعراض تخطيطها للطوارئ على أساس مستمر، آخذة بعين الاعتبار تطور الحالة في منطقة العمليات. |
Además, seguirá participando en las reuniones semanales y mensuales de los jefes de los equipos de los organismos en los países para facilitar información sobre la situación en la zona de operaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة المشاركة في الاجتماعات الأسبوعية والشهرية لرؤساء الوكالات التي ينظمها فريق الأمم المتحدة القطري لتقديم إحاطات بشأن الحالة في منطقة العمليات. |
Además, la UNMEE participó en reuniones semanales y mensuales de los jefes de los equipos de los organismos en los países para proporcionar información sobre la situación en la zona de operaciones. | UN | إضافة إلى ذلك شاركت البعثة في الاجتماعات الأسبوعية والشهرية لرؤساء الوكالات التابعة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية حيث قدمت البعثة إفادات إعلامية عن الحالة في منطقة العمليات. |
la situación en la zona de operaciones permaneció generalmente en calma. | UN | 7 - ظلت الحالة في منطقة العمليات هادئة عموما. |
Durante el período que se examina, la situación en la zona de operaciones de la misión permaneció estable y en general tranquila. | UN | 7 - ظلت الحالة في منطقة العمليات مستقرة، وبوجه عام، هادئة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
II. la situación en la zona de operaciones | UN | ثانيا - الحالة في منطقة العمليات |
II. la situación en la zona de operaciones | UN | ثانيا - الحالة في منطقة العمليات |
II. la situación en la zona de operaciones | UN | ثانيا - الحالة في منطقة العمليات |
la situación en la zona de operaciones de la Fuerza, incluida la zona de la Línea Azul, permanece en calma en general. | UN | ولا تزال الحالة في منطقة عمليات القوة، بما في ذلك على طول الخط الأزرق، هادئة عموما. |
23. la situación en la zona de operaciones de la UNOMIG se mantiene en general estable pero con tirantez. | UN | ٢٣ - كانت الحالة في منطقة عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا مستقرة بوجه عام وإن كانت متوتــرة. |
Durante el período abarcado por el informe, la situación en la zona de operaciones de la FPNUL se caracterizó por numerosos incidentes que amenazaron la frágil estabilidad del Líbano meridional. | UN | 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تميزت الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة بوقوع العديد من الحوادث التي تهدد الاستقرار الهش في جنوب لبنان. |
Durante el período que se examina, se mantuvo la cesación del fuego en el sector israelí-sirio sin que se registraran incidentes graves y la situación en la zona de operaciones de la FNUOS se mantuvo en calma. | UN | ٢ - خلال الفترة قيد الاستعراض، تمت مراعاة وقف إطلاق النار في قطاع إسرائيل - سوريا، ولم تقع حوادث خطيرة وظلت منطقة عمليات القوة هادئة. |
Ambos oradores informaron a los miembros del Consejo de que, por lo general, la situación en la zona de operaciones de la FPNUL había permanecido tranquila. | UN | وأبلغا أعضاء المجلس أن الوضع في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة ظل هادئا عموما. |
31. En los seis últimos meses, la situación en la zona de operaciones de la UNIKOM ha sido, en general, tranquila. | UN | ٣١ - خلال اﻷشهر الستة الماضية، كانت منطقة عمليات البعثة هادئة في معظمها. |
30. En los seis últimos meses, la situación en la zona de operaciones de la UNIKOM ha sido en general tranquila. | UN | ٠٣ - خلال اﻷشهر الستة الماضية، كانت منطقة عمليات بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت هادئة في معظم الوقت. |