"la situación en la zona de operaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحالة في منطقة العمليات
        
    • الحالة في منطقة عمليات
        
    • وظلت منطقة عمليات
        
    • الوضع في منطقة عمليات
        
    • كانت منطقة عمليات
        
    • منطقة عمليات بعثة
        
    Desde entonces, la situación en la zona de operaciones ha sido relativamente tranquila aunque inestable. UN ومنذ ذلك الحين، اتسمت الحالة في منطقة العمليات بالهدوء النسبي مع عدم الاستقرار.
    la situación en la zona de operaciones permaneció generalmente calma. UN وما زالت الحالة في منطقة العمليات هادئة بشكل عام.
    Las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL siguieron tratando de hacer más estable la situación en la zona de operaciones. UN وواصل الجيش اللبناني والقوة بذل جهودهما لتعزيز استقرار الحالة في منطقة العمليات.
    la situación en la zona de operaciones de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), por lo general, se ha mantenido en calma durante el mes transcurrido. UN وكانت الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان هادئة عموما خلال الشهر الماضي.
    Por lo demás, la situación en la zona de operaciones de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano se mantuvo tranquila y estable en términos generales. UN وفيما عدا ذلك، فقد ظلت الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان هادئة ومستقرة على وجه العموم.
    Durante el período que se examina, no se registraron incidentes graves en el sector israelí-sirio, y la situación en la zona de operaciones de la FNUOS se mantuvo en calma. UN ٣ - خلال الفترة قيد الاستعراض، تمت مراعاة وقف إطلاق النار في قطاع إسرائيل - سوريا، ولم تقع حوادث خطيرة وظلت منطقة عمليات القوة هادئة.
    La misión examina su planificación para imprevistos de manera continua teniendo en cuenta la evolución de la situación en la zona de operaciones. UN وتضطلع البعثة باستعراض التخطيط للطوارئ على أساس مستمر، آخذة في الاعتبار تطور الحالة في منطقة العمليات.
    Además, la Fuerza examinará de forma continua su planificación para situaciones imprevistas, tomando en cuenta la evolución de la situación en la zona de operaciones. UN وإضافة إلى ذلك، ستقوم القوة باستعراض تخطيطها للطوارئ على أساس مستمر، آخذة بعين الاعتبار تطور الحالة في منطقة العمليات.
    Además, seguirá participando en las reuniones semanales y mensuales de los jefes de los equipos de los organismos en los países para facilitar información sobre la situación en la zona de operaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة المشاركة في الاجتماعات الأسبوعية والشهرية لرؤساء الوكالات التي ينظمها فريق الأمم المتحدة القطري لتقديم إحاطات بشأن الحالة في منطقة العمليات.
    Además, la UNMEE participó en reuniones semanales y mensuales de los jefes de los equipos de los organismos en los países para proporcionar información sobre la situación en la zona de operaciones. UN إضافة إلى ذلك شاركت البعثة في الاجتماعات الأسبوعية والشهرية لرؤساء الوكالات التابعة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية حيث قدمت البعثة إفادات إعلامية عن الحالة في منطقة العمليات.
    la situación en la zona de operaciones permaneció generalmente en calma. UN 7 - ظلت الحالة في منطقة العمليات هادئة عموما.
    Durante el período que se examina, la situación en la zona de operaciones de la misión permaneció estable y en general tranquila. UN 7 - ظلت الحالة في منطقة العمليات مستقرة، وبوجه عام، هادئة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    II. la situación en la zona de operaciones UN ثانيا - الحالة في منطقة العمليات
    II. la situación en la zona de operaciones UN ثانيا - الحالة في منطقة العمليات
    II. la situación en la zona de operaciones UN ثانيا - الحالة في منطقة العمليات
    la situación en la zona de operaciones de la Fuerza, incluida la zona de la Línea Azul, permanece en calma en general. UN ولا تزال الحالة في منطقة عمليات القوة، بما في ذلك على طول الخط الأزرق، هادئة عموما.
    23. la situación en la zona de operaciones de la UNOMIG se mantiene en general estable pero con tirantez. UN ٢٣ - كانت الحالة في منطقة عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا مستقرة بوجه عام وإن كانت متوتــرة.
    Durante el período abarcado por el informe, la situación en la zona de operaciones de la FPNUL se caracterizó por numerosos incidentes que amenazaron la frágil estabilidad del Líbano meridional. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تميزت الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة بوقوع العديد من الحوادث التي تهدد الاستقرار الهش في جنوب لبنان.
    Durante el período que se examina, se mantuvo la cesación del fuego en el sector israelí-sirio sin que se registraran incidentes graves y la situación en la zona de operaciones de la FNUOS se mantuvo en calma. UN ٢ - خلال الفترة قيد الاستعراض، تمت مراعاة وقف إطلاق النار في قطاع إسرائيل - سوريا، ولم تقع حوادث خطيرة وظلت منطقة عمليات القوة هادئة.
    Ambos oradores informaron a los miembros del Consejo de que, por lo general, la situación en la zona de operaciones de la FPNUL había permanecido tranquila. UN وأبلغا أعضاء المجلس أن الوضع في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة ظل هادئا عموما.
    31. En los seis últimos meses, la situación en la zona de operaciones de la UNIKOM ha sido, en general, tranquila. UN ٣١ - خلال اﻷشهر الستة الماضية، كانت منطقة عمليات البعثة هادئة في معظمها.
    30. En los seis últimos meses, la situación en la zona de operaciones de la UNIKOM ha sido en general tranquila. UN ٠٣ - خلال اﻷشهر الستة الماضية، كانت منطقة عمليات بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت هادئة في معظم الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more