Se propone pedir al Secretario General que presente a la Asamblea General información más detallada sobre la situación financiera del INSTRAW en su quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | واقتُرِحَ أن يقدم الأمين العام تقريراً آخر عن الحالة المالية للمعهد إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والثلاثين. |
Por lo tanto, el Secretario General tiene la intención de presentar un informe separado sobre la situación financiera del INSTRAW a la Asamblea en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | ولذلك يعتزم الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثانية والستين تقريرا منفصلا عن الحالة المالية للمعهد. |
Por último, dice que se asegurará que la Secretaría tenga conocimiento de las preocupaciones manifestadas por la representante de España en lo relativo a la información sobre la situación financiera del INSTRAW. | UN | وفي نهاية كلمتها قالت إنها ستتكفل بأن تكون الأمانة على علم بالشواغل التي عبَّرت عنها ممثلة أسبانيا بشأن المعلومات عن الحالة المالية للمعهد الدولي للبحوث التدريب. |
Al mismo tiempo, la Junta hizo hincapié en la continua endeblez de la situación financiera del INSTRAW y expresó su preocupación por la financiación del programa de trabajo y presupuesto operacional para 2006. | UN | وفي الوقت ذاته، شدد المجلس على استمرار ضعف الحالة المالية للمعهد وأعرب عن قلقه فيما يتعلق بتمويل خطة العمل والميزانية التنفيذية لعام 2006. |
Con ese estado, que posteriormente se presentó a la Junta, se presentó un balance que mostraba la situación financiera del INSTRAW al 30 de abril de 1999. | UN | وعرض ذلك البيان، الذي قدم لاحقا إلى مجلس اﻷمناء، ميزانية عمومية بينت الوضع المالي للمعهد حتى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩. |
A este respecto, la Comisión celebra que haya mejorado la situación financiera del INSTRAW y encomia a la Directora y la Junta Ejecutiva por el enfoque proactivo que aplican y los esfuerzos que realizan para obtener financiación sostenible para el Instituto. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بتحسن الحالة المالية للمعهد وتثني على المدير ومجلس الإدارة لنهجهما الاستباقي وجهودهما المبذولة لكفالة التمويل المستدام للمعهد. |
A este respecto, la Comisión celebra que haya mejorado la situación financiera del INSTRAW y encomia a la Directora y la Junta Ejecutiva por el enfoque proactivo que aplican y los esfuerzos que realizan para obtener financiación sostenible para el INSTRAW. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة الاستشارية بتحسن الحالة المالية للمعهد وتثني على المدير ومجلس الإدارة لنهجهما الاستباقي وجهودهما المبذولة لكفالة التمويل المستدام للمعهد. |
En el período transcurrido desde la presentación del último informe del Secretario General a la Asamblea General (A/56/279), la situación financiera del INSTRAW siguió deteriorándose. | UN | 8 - وخلال الفترة الممتدة منذ صدور آخر تقرير للأمين العام إلى الجمعية العامة (A/56/279)، استمرت الحالة المالية للمعهد في تدهورها. |
la situación financiera del INSTRAW (párrafos 33 a 55) | UN | الحالة المالية للمعهد )الفقرات ٣٣-٥٥( |
La Directora presentó la situación financiera del INSTRAW al 10 de diciembre de 1998 en su informe a la Junta de Consejeros correspondiente a 199822. | UN | ٤٠ - وقد عرضت مديرة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة الحالة المالية للمعهد في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ في تقرير مرحلي مقدم إلى مجلس اﻷمناء)٢٢(. |
La Junta señala a la atención del Consejo Económico y Social los debates sobre la situación financiera del INSTRAW (Parte VII) y el marco de investigación y capacitación para el bienio 1998-1999 y años subsiguientes (Parte VIII), así como sus conclusiones (Parte X). | UN | ٢ - ويوجه اهتمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى مداولات المجلس بشأن الحالة المالية للمعهد )الجزء السابع( وإطار البحث والتدريب لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وما بعدها )الجزء الثامن( وإلى استنتاجاته )الجزء العاشر(. |
Debido al deterioro de la situación financiera del INSTRAW en los últimos años, el presupuesto ya limitado del INSTRAW para el bienio 1998–1999 tuvo que ser reducido de 3.837.545 dólares a 2.188.910 dólares (una reducción de más del 42%). | UN | ٨ - نظرا لتدهور الحالة المالية للمعهد خلال السنوات القليلة الماضية، فإنه يتعين خفض ميزانية المعهد المحدودة فعلا لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ من ٥٤٥ ٨٣٧ ٣ إلى ٩١٠ ١٨٨ ٢ دولار )أي انخفاض قدره أكثر من ٤٢ في المائة(. |
Más adelante se publicará, como documento aparte, un informe sobre la situación financiera del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW), en respuesta al párrafo 8 de la resolución 57/311 de la Asamblea, para actualizar la información que figuraba en un informe anterior del Secretario General sobre la situación financiera del INSTRAW (A/57/797). | UN | وسيصدر في موعد لاحق تقرير عن الحالة المالية للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة (المعهد) في وثيقة مستقلة، استجابة للفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 57/311، من أجل استكمال المعلومات الواردة في تقرير سابق للأمين العام عن الحالة المالية للمعهد (A/57/797). |
Según señaló el Secretario General en su informe sobre la situación financiera del INSTRAW (A/57/797), esa situación sigue siendo precaria, ya que los recursos disponibles en el Fondo Fiduciario del INSTRAW permiten seguir sufragando las operaciones del Instituto sólo hasta finales de noviembre de 2003. | UN | وما زالت الحالة المالية للمعهد متقلقلة، كما لاحظ الأمين العام في تقريره عن الحالة المالية للمعهد (A/57/797)، لأن الموارد المتوفرة في الصندوق الاستئماني للمعهد تكفي لدعم استمرار عملياته حتى نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2003 فقط. |
El Secretario General indicó en su informe sobre la situación financiera del INSTRAW (A/57/797) que el Instituto tenía los recursos necesarios para el pago de sueldos de ocho funcionarios, entre ellos el del Director (categoría D-2). | UN | كما أنه يدعم التوصيات الواردة في تقارير الفريق العامل (A/57/330 و Add.1) لقد ذكر تقرير الأمين العام عن الحالة المالية للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة (A/57/797) بأن المعهد لديه موارد كافية لتمويل ثماني وظائف، بما في ذلك المدير، برتبة مد - 2. |
Según se estima en el informe del Secretario General sobre la situación financiera del INSTRAW (A/60/366), para financiar las necesidades del Instituto en 2005 no será necesario utilizar el 50% de la subvención para 2005, por valor de 1.092.400 dólares. | UN | 13 - وحسب التقديرات الواردة في تقرير الأمين العام عن الحالة المالية للمعهد (A/60/366)، فإنه لا يلزم لتمويل احتياجات المعهد في عام 2005 إلا نسبة 50 في المائة من الإعانة المخصصة لعام 2005 والبالغة 400 092 1 دولار. |
Además, en el párrafo 2 de su informe sobre el futuro funcionamiento del Instituto (A/62/173), el Secretario General informó a la Asamblea General de su intención de presentarle, en su sexagésimo segundo período de sesiones, un informe separado sobre la situación financiera del INSTRAW. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أحاط الأمين العام، في الفقرة 2 من تقريره عن مستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة (A/62/173)، الجمعية العامة علما بأنه يعتزم أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا منفصلا عن الحالة المالية للمعهد. |
Asimismo, en su informe (A/62/173, párrafo 2) sobre el funcionamiento financiero del Instituto, el Secretario General informó a la Asamblea General de su intención de presentarle, en su sexagésimo segundo período de sesiones, un informe separado sobre la situación financiera del INSTRAW. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغ الأمين العام الجمعية العامة في تقريره (A/62/173، الفقرة 2) عن مستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، أنه يعتزم أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا منفصلا، عن الحالة المالية للمعهد. |
III. Examen de la situación financiera del INSTRAW | UN | ثالثا - استعراض الوضع المالي للمعهد |
5. Examen de la situación financiera del INSTRAW. | UN | ٥ - استعراض الوضع المالي للمعهد. |