"la situación financiera del instraw" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحالة المالية للمعهد
        
    • الوضع المالي للمعهد
        
    Se propone pedir al Secretario General que presente a la Asamblea General información más detallada sobre la situación financiera del INSTRAW en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN واقتُرِحَ أن يقدم الأمين العام تقريراً آخر عن الحالة المالية للمعهد إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والثلاثين.
    Por lo tanto, el Secretario General tiene la intención de presentar un informe separado sobre la situación financiera del INSTRAW a la Asamblea en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN ولذلك يعتزم الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثانية والستين تقريرا منفصلا عن الحالة المالية للمعهد.
    Por último, dice que se asegurará que la Secretaría tenga conocimiento de las preocupaciones manifestadas por la representante de España en lo relativo a la información sobre la situación financiera del INSTRAW. UN وفي نهاية كلمتها قالت إنها ستتكفل بأن تكون الأمانة على علم بالشواغل التي عبَّرت عنها ممثلة أسبانيا بشأن المعلومات عن الحالة المالية للمعهد الدولي للبحوث التدريب.
    Al mismo tiempo, la Junta hizo hincapié en la continua endeblez de la situación financiera del INSTRAW y expresó su preocupación por la financiación del programa de trabajo y presupuesto operacional para 2006. UN وفي الوقت ذاته، شدد المجلس على استمرار ضعف الحالة المالية للمعهد وأعرب عن قلقه فيما يتعلق بتمويل خطة العمل والميزانية التنفيذية لعام 2006.
    Con ese estado, que posteriormente se presentó a la Junta, se presentó un balance que mostraba la situación financiera del INSTRAW al 30 de abril de 1999. UN وعرض ذلك البيان، الذي قدم لاحقا إلى مجلس اﻷمناء، ميزانية عمومية بينت الوضع المالي للمعهد حتى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    A este respecto, la Comisión celebra que haya mejorado la situación financiera del INSTRAW y encomia a la Directora y la Junta Ejecutiva por el enfoque proactivo que aplican y los esfuerzos que realizan para obtener financiación sostenible para el Instituto. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بتحسن الحالة المالية للمعهد وتثني على المدير ومجلس الإدارة لنهجهما الاستباقي وجهودهما المبذولة لكفالة التمويل المستدام للمعهد.
    A este respecto, la Comisión celebra que haya mejorado la situación financiera del INSTRAW y encomia a la Directora y la Junta Ejecutiva por el enfoque proactivo que aplican y los esfuerzos que realizan para obtener financiación sostenible para el INSTRAW. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة الاستشارية بتحسن الحالة المالية للمعهد وتثني على المدير ومجلس الإدارة لنهجهما الاستباقي وجهودهما المبذولة لكفالة التمويل المستدام للمعهد.
    En el período transcurrido desde la presentación del último informe del Secretario General a la Asamblea General (A/56/279), la situación financiera del INSTRAW siguió deteriorándose. UN 8 - وخلال الفترة الممتدة منذ صدور آخر تقرير للأمين العام إلى الجمعية العامة (A/56/279)، استمرت الحالة المالية للمعهد في تدهورها.
    la situación financiera del INSTRAW (párrafos 33 a 55) UN الحالة المالية للمعهد )الفقرات ٣٣-٥٥(
    La Directora presentó la situación financiera del INSTRAW al 10 de diciembre de 1998 en su informe a la Junta de Consejeros correspondiente a 199822. UN ٤٠ - وقد عرضت مديرة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة الحالة المالية للمعهد في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ في تقرير مرحلي مقدم إلى مجلس اﻷمناء)٢٢(.
    La Junta señala a la atención del Consejo Económico y Social los debates sobre la situación financiera del INSTRAW (Parte VII) y el marco de investigación y capacitación para el bienio 1998-1999 y años subsiguientes (Parte VIII), así como sus conclusiones (Parte X). UN ٢ - ويوجه اهتمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى مداولات المجلس بشأن الحالة المالية للمعهد )الجزء السابع( وإطار البحث والتدريب لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وما بعدها )الجزء الثامن( وإلى استنتاجاته )الجزء العاشر(.
    Debido al deterioro de la situación financiera del INSTRAW en los últimos años, el presupuesto ya limitado del INSTRAW para el bienio 1998–1999 tuvo que ser reducido de 3.837.545 dólares a 2.188.910 dólares (una reducción de más del 42%). UN ٨ - نظرا لتدهور الحالة المالية للمعهد خلال السنوات القليلة الماضية، فإنه يتعين خفض ميزانية المعهد المحدودة فعلا لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ من ٥٤٥ ٨٣٧ ٣ إلى ٩١٠ ١٨٨ ٢ دولار )أي انخفاض قدره أكثر من ٤٢ في المائة(.
    Más adelante se publicará, como documento aparte, un informe sobre la situación financiera del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW), en respuesta al párrafo 8 de la resolución 57/311 de la Asamblea, para actualizar la información que figuraba en un informe anterior del Secretario General sobre la situación financiera del INSTRAW (A/57/797). UN وسيصدر في موعد لاحق تقرير عن الحالة المالية للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة (المعهد) في وثيقة مستقلة، استجابة للفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 57/311، من أجل استكمال المعلومات الواردة في تقرير سابق للأمين العام عن الحالة المالية للمعهد (A/57/797).
    Según señaló el Secretario General en su informe sobre la situación financiera del INSTRAW (A/57/797), esa situación sigue siendo precaria, ya que los recursos disponibles en el Fondo Fiduciario del INSTRAW permiten seguir sufragando las operaciones del Instituto sólo hasta finales de noviembre de 2003. UN وما زالت الحالة المالية للمعهد متقلقلة، كما لاحظ الأمين العام في تقريره عن الحالة المالية للمعهد (A/57/797)، لأن الموارد المتوفرة في الصندوق الاستئماني للمعهد تكفي لدعم استمرار عملياته حتى نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2003 فقط.
    El Secretario General indicó en su informe sobre la situación financiera del INSTRAW (A/57/797) que el Instituto tenía los recursos necesarios para el pago de sueldos de ocho funcionarios, entre ellos el del Director (categoría D-2). UN كما أنه يدعم التوصيات الواردة في تقارير الفريق العامل (A/57/330 و Add.1) لقد ذكر تقرير الأمين العام عن الحالة المالية للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة (A/57/797) بأن المعهد لديه موارد كافية لتمويل ثماني وظائف، بما في ذلك المدير، برتبة مد - 2.
    Según se estima en el informe del Secretario General sobre la situación financiera del INSTRAW (A/60/366), para financiar las necesidades del Instituto en 2005 no será necesario utilizar el 50% de la subvención para 2005, por valor de 1.092.400 dólares. UN 13 - وحسب التقديرات الواردة في تقرير الأمين العام عن الحالة المالية للمعهد (A/60/366)، فإنه لا يلزم لتمويل احتياجات المعهد في عام 2005 إلا نسبة 50 في المائة من الإعانة المخصصة لعام 2005 والبالغة 400 092 1 دولار.
    Además, en el párrafo 2 de su informe sobre el futuro funcionamiento del Instituto (A/62/173), el Secretario General informó a la Asamblea General de su intención de presentarle, en su sexagésimo segundo período de sesiones, un informe separado sobre la situación financiera del INSTRAW. UN وبالإضافة إلى ذلك، أحاط الأمين العام، في الفقرة 2 من تقريره عن مستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة (A/62/173)، الجمعية العامة علما بأنه يعتزم أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا منفصلا عن الحالة المالية للمعهد.
    Asimismo, en su informe (A/62/173, párrafo 2) sobre el funcionamiento financiero del Instituto, el Secretario General informó a la Asamblea General de su intención de presentarle, en su sexagésimo segundo período de sesiones, un informe separado sobre la situación financiera del INSTRAW. UN وعلاوة على ذلك، أبلغ الأمين العام الجمعية العامة في تقريره (A/62/173، الفقرة 2) عن مستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، أنه يعتزم أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا منفصلا، عن الحالة المالية للمعهد.
    III. Examen de la situación financiera del INSTRAW UN ثالثا - استعراض الوضع المالي للمعهد
    5. Examen de la situación financiera del INSTRAW. UN ٥ - استعراض الوضع المالي للمعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more