:: 45 informes analíticos sobre la situación política y de seguridad, incluidas recomendaciones de política | UN | :: إعداد 45 تقريرا تحليليا عن الحالة السياسية والأمنية تتضمن توصيات بشأن السياسات |
Respuesta del Gobierno de la República de Burundi a la declaración del Gobierno de la República Democrática del Congo sobre la situación política y de seguridad en Burundi | UN | رد فعل حكومة جمهورية بوروندي على إعلان حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن الحالة السياسية والأمنية في بوروندي |
la situación política y de seguridad en el plano regional no desestabilizará el statu quo. | UN | ولم تسبب الحالة السياسية والأمنية الإقليمية في تغيير الوضع الراهن. |
:: Informes analíticos sobre la situación política y de seguridad, incluidas recomendaciones de política | UN | :: تقارير تحليلية عن الوضع السياسي والأمني تتضمن توصيات بشأن السياسات |
En la sección I del presente informe se aborda la situación política y de seguridad de Burundi. | UN | يتناول الفرع الأول من هذا التقرير الحالة الأمنية والسياسية في بوروندي. |
Tras prolongadas deliberaciones sobre la situación política y de seguridad reinante en Somalia, el Consejo: | UN | وبعد إجراء مناقشات مستفيضة للحالة السياسية والأمنية السائدة في الصومال، فإن المجلس: |
El Comité ha decidido reunirse al menos una vez a la semana para examinar la situación política y de seguridad en general. | UN | وقررت اللجنة أن تجتمع مرة على الأقل في الأسبوع لاستعراض مجمل الحالة السياسية والأمنية. |
La Asamblea Nacional aprobó una prórroga de un año basándose en que la situación política y de seguridad del Sudán seguía siendo preocupante. | UN | وقد وافق المجلس الوطني على تمديد حالة الطوارئ لمدة سنة بحجة أن الحالة السياسية والأمنية في السودان لا تزال مثيرة للقلق. |
Se ha logrado un progreso importante en la situación política y de seguridad en la región de los Grandes Lagos. | UN | وقد أحرز تقدم ملحوظ في الحالة السياسية والأمنية في منطقة البحيرات الكبرى. |
El 23 de mayo, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Jean-Marie Guéhenno, informó al Consejo sobre la situación política y de seguridad de Côte d ' Ivoire. | UN | قدم السيد جان ماري غيهينو وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عرضا عن الحالة السياسية والأمنية في كوت ديفوار. |
la situación política y de seguridad en Burundi se deterioró considerablemente durante el primer semestre de 2008. | UN | وتدهورت كثيرا الحالة السياسية والأمنية في بوروندي خلال النصف الأول من عام 2008. |
Desde mi informe anterior ha habido un profundo deterioro de la situación política y de seguridad en Bas-Congo. | UN | 16 - تدهورت الحالة السياسية والأمنية في مقاطعة الكونغو السفلى أيما تدهور منذ تقريري الماضي. |
Entre otras cosas, la evaluación examinará la posibilidad de una respuesta internacional coordinada para que no siga empeorando la situación política y de seguridad. | UN | وسيستطلع التقييم أمورا من بينها إمكانية تهيئة استجابة دولية منسقة من أجل تجنب المزيد من التفاقم في الحالة السياسية والأمنية. |
Luego de una extensa deliberación sobre la situación política y de seguridad que prevalece en Somalia, el Consejo: | UN | وبعد التداول مطولا بشأن الحالة السياسية والأمنية السائدة في الصومال، فإن المجلس: |
Los acontecimientos dimanantes del proceso de paz han contribuido a mejorar la situación política y de seguridad de nuestro país. | UN | والأحداث الهامة التي تعاقبت في عملية السلام ساهمت في تحسين الحالة السياسية والأمنية لبلدنا. |
Señaló a los miembros que la situación política y de seguridad del país era tensa tras la destitución del Presidente, Marc Ravalomanana, y las protestas violentas. | UN | وأبلغَ الأعضاء بأن الحالة السياسية والأمنية في البلد متوترة عقب الإطاحة بالرئيس مارك رافالومانانا، والاحتجاجات العنيفة. |
En el plano regional, la situación política y de seguridad en la región de los Grandes Lagos del África central ha mejorado sensiblemente desde el año pasado. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، فقد تحسن الوضع السياسي والأمني في منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا تحسنا ملحوظا منذ العام الماضي. |
Como en el pasado, en el informe se señala la existencia de un patrón sistemático de violaciones sin límites del derecho internacional humanitario y un constante deterioro de la situación política y de seguridad en el Oriente Medio. | UN | كما كان في الماضي، يشير التقرير إلى نمط منهجي من انتهاك القانون الإنساني الدولي غير المكبوح والتدهور المستمر في الوضع السياسي والأمني في الشرق الأوسط. |
En la sesión extraordinaria se examinó la situación política y de seguridad de Somalia y del Sudán, así como las actividades de Eritrea en la región. | UN | وقد انعقدت هذه الدورة الاستثنائية للنظر في الحالة الأمنية والسياسية في الصومال والسودان وأنشطة إريتريا في المنطقة. |
Sin embargo, la situación política y de seguridad había sido relativamente estable en los últimos años. | UN | ولكنه تمتع باستقرار نسبي للحالة السياسية والأمنية في السنوات الأخيرة. |
Los resultados de los referendos no afectarán al proceso de desarme, desmovilización y reintegración y la situación política y de seguridad seguirá siendo estable. | UN | لن تؤثر نتائج الاستفتاء على عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وستظل الأوضاع السياسية والأمنية مستقرة |
IV. Información actualizada sobre la situación política y de seguridad | UN | رابعا - مستجدات الأحوال السياسية والأمنية |
II. Evolución reciente de la situación política y de seguridad en Timor-Leste | UN | ثانيا - التطورات السياسية والأمنية الأخيرة في تيمور - ليشتي |
La Comisión recibió algunos de los informes concernientes a la situación política y de seguridad en el Líbano. | UN | وتسلَّمت اللجنة منها عددا من التقارير المتعلقة بالحالة الأمنية والسياسية في لبنان. |
El objetivo de esta misión era evaluar la situación política y de seguridad sobre el terreno. | UN | وكان هدف البعثة تقييم الوضع الأمني والسياسي على أرض الواقع. |
b) Incumbe al Secretario General la responsabilidad de evaluar la situación política y de seguridad sobre el terreno; | UN | )ب( إن تقييم الحالة السياسية واﻷمنية في الميدان مسؤولية اﻷمين العام؛ |
La Comisión observa con preocupación el deterioro de la situación política y de seguridad en el Líbano desde la presentación de su último informe al Consejo. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق التدهور الذي تشهده البيئة السياسية والأمنية في لبنان منذ تقديم تقريرها الأخير إلى المجلس. |
A ese respecto, desearía subrayar brevemente los demás factores que, especialmente entre noviembre de 1996 y febrero de 1997, han complicado en general la situación política y de seguridad en la región y han tenido consecuencias directas para la República de Macedonia: | UN | وفي هذا السياق، أود أن أعرض بإيجاز العوامل اﻷخرى التي أدت بصفة خاصة في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ إلى شباط/فبراير ١٩٩٧ إلى تعقﱠد الحالة السياسية واﻷمنية العامة في المنطقة وكان لها آثار مباشرة على جمهورية مقدونيا: |
la situación política y de seguridad en la Federación continuó mejorando en general, a pesar de algunos incidentes de posible origen terrorista. | UN | وظلت الحالة السياسية واﻷمنية في الاتحاد تتحسن عموما، على الرغم من بعض الحوادث اﻷمنية التي يحتمل أن يكون مبعثها اﻹرهاب. |