ويكيبيديا

    "la sociedad civil de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجتمع المدني في
        
    • المجتمع المدني التابع
        
    • للمجتمع المدني في
        
    • المجتمع المدني من المنطقة
        
    • المجتمع المدني للجماعة
        
    No obstante, para materializar sus aspiraciones, las organizaciones de la sociedad civil de la región en su conjunto necesitan aún más apoyo y un mayor compromiso. UN غير أن منظمات المجتمع المدني في المنطقة كلها لا تزال بحاجة إلى المزيد من الدعم والمشاركة من أجل بلوغ ما تصبو إليه.
    En consecuencia, algunos gobiernos y grupos de la sociedad civil de la región de los Alpes, miembros de la Alianza para las Montañas, están llevando a cabo actividades que tienen como objetivo fortalecer la descentralización. UN وأسفر ذلك عن أنشطة لبناء قدرات تنظيمية أقوى وتعزيز الإدارة على المستوى اللامركزي مع الأعضاء في شراكة الجبال، سواء من الحكومات أو من مجموعات المجتمع المدني في منطقة جبال الألب.
    la sociedad civil de la India es una de las más dinámicas del mundo. UN ويعد المجتمع المدني في الهند واحدا من أنشط المجتمعات المدنية على مستوى العالم.
    El Centro ha colaborado estrechamente con organizaciones de la sociedad civil de la región y ha apoyado sus esfuerzos encaminados a abordar la cuestión de las armas pequeñas ilícitas. UN وعمل المركز بشكل وثيق مع منظمات المجتمع المدني في المنطقة ودعم جهودها لمعالجة مسألة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    La oficina de enlace con la sociedad civil de la FAO constituye un medio de acceso viable. UN ويوفر مكتب الاتصال مع المجتمع المدني التابع للمنظمة منفذاً من المنافذ القابلة للتطبيق.
    Antes del seminario se organizó un taller preparatorio de un día para las organizaciones de la sociedad civil de la región. UN وقد سبق الحلقة الدراسية عقد حلقة عمل تحضيرية ليوم واحد حضرتها منظمات المجتمع المدني في المنطقة.
    La mesa redonda concluyó con la aprobación de una guía para que las organizaciones de la sociedad civil de la subregión aplicaran la Declaración de Praia. UN وأسفر النقاش عن اعتماد خارطة طريق لقيام منظمات المجتمع المدني في المنطقة دون الإقليمية بتنفيذ إعلان برايا.
    La primera de esas consultas tendrá lugar en breve, atendiendo a la invitación cursada por el Gobierno de Egipto, y con la cooperación de otros gobiernos y de las organizaciones de la sociedad civil de la región. UN وستتم أولى تلك المشاورات في وقت قريب، بدعوة من حكومة مصر وبالتعاون مع حكومات أخرى ومنظمات المجتمع المدني في المنطقة.
    Las propuestas presentadas por el Defensor cívico contaron con el apoyo de 60 organizaciones de la sociedad civil de la República de Serbia. UN وأيَّدت 60 منظمة من منظمات المجتمع المدني في جمهورية صربيا الاقتراحات المقدمة من أمين المظالم.
    En 2010 se celebró una mesa redonda con la Cámara de la sociedad civil de la Federación de Rusia. UN في عام 2010، عُقد اجتماع مائدة مستديرة مع مجلس المجتمع المدني في الاتحاد الروسي.
    la sociedad civil de la India figura entre las más vibrantes del mundo. UN ويشكل المجتمع المدني في الهند أحد أكثر المجتمعات المدنية نبضاً في العالم.
    La Carta Comunitaria de la sociedad civil de la Comunidad del Caribe, aprobada en toda la Comunidad, provee las bases normativas para los gobiernos y los gobernados de la Comunidad. UN وميثاق المجتمع المدني في الجماعة الكاريبية الذي اعتمد على نطاق الجماعة، يوفر الوسائل المعيارية للحكومات والشعوب التي تحكمها في الجماعة الكاريبية.
    La Directora Regional observó que el UNICEF estaba colaborando con los gobiernos y las organizaciones de la sociedad civil de la región a fin de combatir la trata de niñas de corta edad como empleadas domésticas, creando conciencia sobre el problema. UN وعلقت المديرة اﻹقليمية قائلة إن اليونيسيف تعمل مع الحكومات ومنظمات المجتمع المدني في المنطقة لاجتثاث اﻹتجار غير المشروع بالفتيات، بوصفهن خادمات منازل، بزيادة الوعي بهذه المشكلة.
    Así, en 1999 aproximadamente un 30% de las necesidades de los refugiados fueron cubiertas por instituciones de la sociedad civil de la Argentina y el Brasil. UN ونتيجة لذلك، قامت مؤسسات المجتمع المدني في الأرجنتين والبرازيل بتلبية نحو 30 في المائة من احتياجات اللاجئين في عام 1999.
    Así, en 1999 aproximadamente un 30% de las necesidades de los refugiados fueron cubiertas por instituciones de la sociedad civil de la Argentina y el Brasil. UN ونتيجة لذلك، قامت مؤسسات المجتمع المدني في الأرجنتين والبرازيل بتلبية نحو 30 في المائة من احتياجات اللاجئين في عام 1999.
    Las organizaciones de la sociedad civil de la región también aprovecharon esta oportunidad para involucrar a la Oficina en debates sobre cuestiones sustantivas y proyectos de cooperación técnica. UN كما اغتنمت منظمات المجتمع المدني في المنطقة هذه الفرصة لإشراك المفوضية في مناقشات متعلقة بقضايا موضوعية ومشاريع للتعاون التقني.
    Se redactó en estrecha colaboración con el Centro de Estudios de la sociedad civil de la Universidad Johns Hopkins, que ha sido la principal organización en esta esfera durante muchos años. UN وقد وُضع الدليل بالتعاون مع مركز دراسات المجتمع المدني في جامعة جونز هوبكنز، الذي يُعد أبرز مراكز البحوث في هذا الميدان منذ سنوات عديدة.
    Ámbito: La misión del CEDAR es ayudar a las organizaciones no gubernamentales y a las instituciones de la sociedad civil de la India a aprovechar debidamente su espacio para ocuparse de las cuestiones relacionadas con la pobreza. UN تتمثل مهمة المركز في تمكين المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني في الهند من استخدام الحيز المتاح لها استخداما فعالا من أجل معالجة المسائل المتصلة بالفقر.
    El Foro de la sociedad civil de la IGAD fue establecido en 2003. UN أُنشئ منتدى المجتمع المدني التابع للهيئة في عام 2003.
    9. El esfuerzo por concretizar las Resoluciones de las Cumbres Presidenciales tendientes a proteger la población centroamericana de la amenaza de la pandemia del VIH/SIDA que han realizado los Órganos del Sistema de la Integración Centroamericana en coordinación con Agencias de Cooperación Internacional y organismos de la sociedad civil de la región; UN 9 - والجهد الرامي إلى تنفيذ قرارات مؤتمرات القمة الرئاسية التي تهدف إلى حماية شعوب أمريكا الوسطى من التهديد المتمثل في وباء الفيروس/الإيدز، وهي القرارات التي اعتمدتها هيئات منظومة التكامل لأمريكا الوسطى بالتنسيق مع وكالات التعاون الدولي وهيئات ممثِّلة للمجتمع المدني في المنطقة؛
    Varias organizaciones de la sociedad civil de la subregión expresaron su interés en colaborar con el Centro. UN وأعرب العديد من منظمات المجتمع المدني من المنطقة دون الإقليمية عن اهتمامهم بالعمل مع المركز.
    Al igual que toda la Comunidad del Caribe, Barbados, en su relación con Cuba, ha respetado siempre los principios consagrado en la Carta de la Sociedad Civil, de la CARICOM. UN وبربادوس، مثل الجماعة الكاريبية بأكملها، بارتباطها بكوبا، قد امتثلت للمبادئ التي كرسها ميثاق المجتمع المدني للجماعة الكاريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد