ويكيبيديا

    "la solicitud de la asamblea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لطلب الجمعية
        
    • طلب الجمعية
        
    • بطلب الجمعية
        
    • طلبته الجمعية
        
    • الطلب الوارد من الجمعية
        
    • الطلب الذي تقدمت به الجمعية العامة
        
    • ولطلب الجمعية
        
    • لطلب قدمته الجمعية
        
    En primer lugar, el carácter jurídico de la pregunta justifica sobradamente la respuesta positiva que ha dado la Corte a la solicitud de la Asamblea General. UN ففي المقام اﻷول، يبرر الطابع القانوني للسؤال، تبريرا كافيا، استجابة المحكمة لطلب الجمعية العامة.
    El presente informe se ha preparado atendiendo a la solicitud de la Asamblea, antes mencionada. UN وتم إعداد هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية أعلاه.
    Mi delegación está convencida de que esta Conferencia tiene el deber de llegar a algún arreglo institucional para entablar las negociaciones a fin de responder a la solicitud de la Asamblea General. UN ووفدي مقتنع بأن من واجب هذا المؤتمر أن يتوصل إلى ترتيب مؤسسي للاضطلاع بالمفاوضات تلبية لطلب الجمعية العامة.
    El puesto de Asesor Especial para África debe llenarse sin demora, conforme a la solicitud de la Asamblea General. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي ملء وظيفة المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بسرعة تمشيا مع طلب الجمعية العامة.
    Por lo tanto, me adhiero plenamente a los motivos por los cuales la Corte adoptó la decisión de dar curso a la solicitud de la Asamblea General. UN وبالتالي أؤيد كل التأييد اﻷسباب التي يستند إليها القرار الذي اتخذته المحكمة بأن تلبي طلب الجمعية العامة.
    La Secretaría debería tomar nota específicamente de la solicitud de la Asamblea General de que se vuelva a evaluar la situación. UN ويتعين على الأمانـــة العامة أن تحيط علما بصفة خاصة بطلب الجمعية العامــــة إعادة تقييم الوضع.
    La Comisión Consultiva no está plenamente convencida de que las propuestas del Secretario General se ajusten a la solicitud de la Asamblea General. UN واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة تماما بأن اقتراحات الأمين العام تتوافق مع ما طلبته الجمعية العامة.
    No obstante, su principal finalidad, de conformidad con la solicitud de la Asamblea General a ese respecto, es hacer una evaluación del proceso de paz en El Salvador. UN بيد أن هدفه الرئيسي هو أن يوفر وفقا لطلب الجمعية العامة في هذا الصدد تقييما لعملية السلام في السلفادور.
    En respuesta a la solicitud de la Asamblea General, el actuario facilitó el siguiente análisis: UN ٣٨ - واستجابة لطلب الجمعية العامة، يأتي تحليل الخبير الاكتواري على النحو التالي:
    La CAPI debe procurar obtener un fallo previo del Tribunal Administrativo sobre cualquier respuesta que se proponga a la solicitud de la Asamblea General. UN وأضاف أنه يتعين على اللجنة أن تطلب إلى المحكمة اﻹدارية أن تصدر حكما مسبقا بشأن أي استجابة مقترحة لطلب الجمعية العامة.
    Este informe se presenta en atención a la solicitud de la Asamblea General que figura en dicha resolución. UN ويقدم هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في ذلك القرار.
    El presente informe se ha preparado para su examen por el Comité de Información en atención a la solicitud de la Asamblea General. UN وقد أعِد هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة حتى تنظر فيه لجنة اﻹعلام.
    El presente informe se ha elaborado en atención a la solicitud de la Asamblea General. UN وأُعد هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة.
    Con todo, los departamentos y oficinas han procurado responder a la solicitud de la Asamblea. UN وعلى الرغم من ذلك، حاولت الإدارات والمكاتب الاستجابة لطلب الجمعية العامة.
    Recordó que en las observaciones escritas de la OIT se señalaba que la solicitud de la Asamblea General no se justificaba. UN وأعادت إلى اﻷذهان أنه قيل في التعليقات الكتابية المقدمة من منظمة العمل الدولية إن طلب الجمعية العامة ليس له ما يبرره.
    La Comisión accedió a atender la solicitud de la Asamblea y modificó su programa en consecuencia. UN ووافقت اللجنة على تلبية طلب الجمعية وعدلت جدول أعمالها وفقا لذلك.
    A fin de atender a la solicitud de la Asamblea se había enviado un cuestionario sobre expatriación a una muestra de funcionarios de las organizaciones del régimen común. UN واستجابة إلى طلب الجمعية العامة، تم إرسال استبيان عن الاغتراب إلى عينة من موظفي النظام الموحد.
    Por lo tanto, examinó la forma de atender a la solicitud de la Asamblea. UN وعليه، كان عليها أن تبحث عن الطريقة التي تعالج بها طلب الجمعية العامة.
    Reiteró la solicitud de la Asamblea General de que la Secretaría y los Estados Miembros examinaran los progresos realizados hasta la fecha. UN وكرر طلب الجمعية العامة من اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء استعراض التقدم المحرز حتى اﻵن.
    En ese período de sesiones, tomó nota de la solicitud de la Asamblea General y debatió sobre el tema. UN وخلال هذه الدورة، أحاطت علماً بطلب الجمعية العامة وناقشت المسألة.
    Atendiendo a la solicitud de la Asamblea General, la Junta celebró consultas con la Administración y la OSSI en relación con su propuesta. UN وعملا بطلب الجمعية العامة، تشاور المجلس مع الإدارة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن اقتراحه.
    De acuerdo con la solicitud de la Asamblea General, se han añadido y ejecutado nueve productos cuantificados, así como documentos de antecedentes relativos al examen continuo del Consejo Mundial de la Alimentación. UN ووفقا لما طلبته الجمعية العامة، يلاحظ أنه قد أضيفت وفقدت تسعة نواتج محددة الكمية الى جانب ورقات معلومات أساسية بشأن الاستعراض المستمر لمجلس اﻷغذية العالمي.
    En ese contexto, la Corte analizó cuidadosamente si los autores de la declaración de independencia eran las instituciones provisionales de autogobierno de Kosovo, como se menciona en la solicitud de la Asamblea General, o no. UN وفي هذا السياق، حللت المحكمة بعناية ما إذا كان من وضعوا إعلان الاستقلال هم مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو، كما ذُكِر في الطلب الوارد من الجمعية العامة، أو خلاف ذلك.
    En este sentido, observamos que la Corte ha recibido dos causas en el actual año judicial, incluida la solicitud de la Asamblea General de una opinión consultiva sobre la declaración unilateral de independencia de Kosovo. UN وفي ذلك الصدد، نلاحظ أن المحكمة قد تلقّت بالفعل قضيتين خلال السنة القضائية الحالية، بما في ذلك الطلب الذي تقدمت به الجمعية العامة بشأن إصدار فتوى بخصوص إعلان كوسوفو الانفرادي.
    Lo que no podemos comprender es que el principal cambio introducido en respuesta a las preocupaciones de sus interlocutores y a la solicitud de la Asamblea General de mejorar el proceso consultivo fuera su decisión de celebrar dos períodos de sesiones más cortos, de los cuales solamente uno ha de dedicarse al debate de las cuestiones de fondo. UN لكننا، من جهة أخرى، لا يمكن أن نقبل أن يكون التغيير الرئيسي الذي أدخلته اللجنة في استجابة لانشغالات اﻷطراف في المناقشة معها ولطلب الجمعية العامة لتحسين العملية التشاورية، متمثلا في قرار اللجنة بتقصير مدة دورتيها وبأن تكرس إحدى الدورتين فقط للمسائل الموضوعية.
    El servicio de artículos breves fue creado para responder a la solicitud de la Asamblea General de que se pusiera más información sobre el Organismo de la NEPAD a disposición de un público mayor. UN وقد بدأت خدمة المقالات الخاصة استجابة لطلب قدمته الجمعية العامة لإتاحة المزيد من المعلومات بشأن وكالة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على نطاق أوسع من الجمهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد