ويكيبيديا

    "la solicitud inicial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطلب الأولي
        
    • الطلب الأصلي
        
    • الطلب الأول
        
    • الشكوى الأولى
        
    • تاريخ طلبه الأول
        
    • طلبه الأولي
        
    • طلب التسجيل الأول
        
    El actual procedimiento para los viajes, por ejemplo, consta de 29 etapas desde la solicitud inicial hasta el ajuste de los derechos y las prestaciones. UN فعلى سبيل المثال هناك 29 خطوة في عملية السفر الراهنة تبدأ من الطلب الأولي حتى تسوية الاستحقاقات والبدلات.
    El proceso se podría agilizar si en la solicitud inicial enviada a las Misiones Permanentes se incluyeran también las fechas para el envío de reemplazos al finalizar los períodos de servicio. UN ويمكن الإسراع بكامل الإجراء إذا شملت أيضا البيانات التي تلتمس في الطلب الأولي الموجه إلى البعثات الدائمة تاريخ تقديم مراقبين بديلين لدى نهاية مدد خدمة أسلافهم.
    La protección se aplica en todas las etapas del empleo, desde la solicitud inicial, pasando por las condiciones laborales hasta el despido o la rescisión del contrato. UN وتنطبق الحماية على جميع مراحل التوظف، بما في ذلك تقديم الطلب الأولي والترتيبات المتعلقة بالعمل، والفصل، والاستغناء.
    Ese mismo día el autor presentó una segunda solicitud de visado de protección aduciendo que la solicitud inicial no era válida. UN وقدم صاحب الشكوى، في نفس اليوم، طلباً ثانياً للحصول على تأشيرة حماية لأن الطلب الأصلي لم يكن مصاغاً بصورة صحيحة.
    El particular que hizo la solicitud inicial podrá pedir que el Tribunal Superior analice la promulgación del decreto y recurrir al Tribunal de Apelación. UN ومن الممكن للشخص الذي قدم الطلب الأصلي أن يطلب إعادة النظر في مثل هذا القرار الصادر عن المجلس الخاص في المحكمة العليا وأن يستأنف أمام محكمة الاستئناف.
    La Oficina de Distrito no tramitó la solicitud inicial del autor sobre la reanudación de los procedimientos referentes al mantenimiento de la ciudadanía. UN ولم يعالج مكتب المقاطعة الطلب الأول الذي قدمه صاحب البلاغ بشأن استئناف الدعوى المتعلقة بالاحتفاظ بالجنسية.
    :: Gestión de la documentación: gestión del ciclo completo de la documentación, desde la solicitud inicial y la preparación de los documentos sobre la base de la colaboración hasta su traducción a distintos idiomas y su archivo. UN :: إدارة الوثائق: إدارة دورة حياة الوثائق الكاملة بدءا من الطلب الأولي والمشاركة في تأليفها وحتى الترجمة اللغوية وحفظها.
    El Contralor no hizo la recomendación, puesto que había formulado la solicitud inicial de la utilización de servicios de consultoría y había organizado la licitación. UN ولم ينظر المراقب المالي نفسه في التوصية، حيث كان هو الذي قدم الطلب الأولي للحصول على خدمات استشارية وهو الذي طلب الحصول على عروض.
    Tras la publicación de ese documento, algunos Estados que no habían respondido a la solicitud inicial de que presentaran información han manifestado a la Secretaría su intención de hacer una presentación. UN وبعد صدور تلك الوثيقة، أبلغت بعض الدول التي لم تكن ردت على الطلب الأولي لتقديم المعلومات الأمانة العامة أنها تعتزم تقديم ملفات طلبات.
    En julio de 2002 comenzó a funcionar, unos dos años después de la solicitud inicial. UN وقد بدأت عملها في تموز/يوليه 2002، بعد مرور حوالي سنتين على الطلب الأولي().
    Si bien la solicitud inicial de fondos en el presupuesto aprobado para 2012 había sido de 2.356.750 dólares, el cambio de fecha hizo necesario revisar el presupuesto para 2012. UN وبينما كان الطلب الأولي للميزانية المعتمدة لعام 2012 قدره 750 356 2 دولارا، فقد أدى التغير في الموعد إلى الحاجة لاستعراض الميزانية لعام 2012.
    la solicitud inicial para visitar Sudáfrica fue presentada por su predecesor el 9 de septiembre de 2008. UN وقد أرسل سلفه الطلب الأولي لزيارة جنوب أفريقيا في 9 أيلول/سبتمبر 2008.
    De esta manera, la información sobre la solicitud inicial de análisis, el análisis inicial y todo material previo al análisis se pondría a disposición del público. UN ولدى القيام بهذا العمل، تتاح للجمهور المعلومات عن الطلب الأولي لتحديد النطاق وتحديد النطاق الأولي نفسه وأي معلومات سابقة لتحديد النطاق.
    El sistema permite que la Comisión y los estados administren el ciclo de vida de una licencia desde la solicitud inicial hasta su emisión, enmienda, presentación de informes y terminación. UN ويتيح النظام للجنة والولايات إدارة دورة صلاحية تلك التراخيص منذ الطلب الأولي إلى إصدار الرخصة وتعديلها والإبلاغ عنها وإنهاء صلاحيتها.
    De esta manera, la información sobre la solicitud inicial de análisis, el análisis inicial y todo material previo al análisis se pondría a disposición del público. UN ولدى القيام بهذا العمل، تتاح للجمهور المعلومات عن الطلب الأولي لتحديد النطاق وتحديد النطاق الأولي نفسه وأي معلومات سابقة لتحديد النطاق.
    El particular que formuló la solicitud inicial podrá pedir al Tribunal Superior que examine la formulación del decreto e interponer recurso ante el Tribunal de Apelación. UN ومن الممكن للشخص الذي قدم الطلب الأصلي أن يطلب إعادة النظر في مثل هذا القرار الصادر عن المجلس الخاص في المحكمة العليا وأن يستأنف أمام محكمة الاستئناف.
    El 22 de mayo el Departamento determinó que la solicitud inicial tenía validez. UN وفي 22 أيار/مايو 2000، أصدرت دائرة الهجرة قراراً يفيد بأن الطلب الأصلي كان قد صيغ حسب الأصول.
    El particular que haya formulado la solicitud inicial podrá pedir al Tribunal Superior que revise las bases del decreto e interponer recurso ante el Tribunal de Apelación. UN ومن الممكن للشخص الذي قدم الطلب الأصلي أن يطلب إعادة النظر في مثل هذا القرار الصادر عن المجلس الخاص في المحكمة العليا وأن يستأنف أمام محكمة الاستئناف.
    la solicitud inicial, es decir, que se ordenara al Estado Parte que cumpliese sus obligaciones internacionales y levantara la medida aplicada contra el solicitante, ha perdido vigencia. UN وبذلك أصبح الطلب الأصلي ألا وهو إلزام الدولة الطرف بالوفاء بالتزاماتها الدولية بإلغاء الإجراء الذي اتخذته في حق صاحب البلاغ، طلباً لاغياً.
    Este, tras estudiar la solicitud inicial del autor principal de la queja, decidió que no intervendría. UN فقد قررت الوزارة، بعد نظرها في الطلب الأول لصاحب الشكوى، عدم التدخل.
    El Tribunal llegó a esas conclusiones ante la falta de detalles de la solicitud inicial y, " al no tener oportunidad de verificar las alegaciones en una audiencia, no aceptó las alegaciones del autor " . UN وقد انتهت المحكمة إلى هذه الاستنتاجات بسبب افتقار الشكوى الأولى إلى معلومات مفصّلة، و " بغياب الفرصة لاختبار صحة الادعاءات خلال جلسة استماع، لم يكن بوسع المحكمة قبول ادعاءات صاحب الشكوى " .
    Observó que las afirmaciones que había hecho en la solicitud inicial eran muy diferentes de las posteriores y que las pruebas orales ante el Tribunal a menudo eran dubitativas o evasivas. UN وأشارت المحكمة إلى أن الادعاءات الواردة في طلبه الأولي مختلفة كثيراً عن ادعاءاته الأخيرة. ووجدت أن أدلته الشفوية التي قدمها إليها كان ينتابها في الغالب التردد أو المراوغة.
    El tribunal repitió su observación anterior de que el autor había estado de acuerdo en que la solicitud inicial tenía " deficiencias " , y señaló que era libre de presentar una tercera solicitud de inscripción, " a condición de que [estuviera] en consonancia con las normas de la legislación en vigor " . UN وكرّرت المحكمة ملاحظتها السابقة التي جاء فيها أن صاحب البلاغ سلَّم بتضمّن طلب التسجيل الأول `نواقص` ولاحظت أنه بإمكانه تقديم طلب تسجيل آخر`طالما التزم فيه بالمعايير التي تقضي بها التشريعات النافذة`.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد