La Oficina Ejecutiva del Departamento de Administración y Gestión presta servicios de apoyo administrativo; el crédito correspondiente se solicita en la subsección 26A. | UN | ويتولى المكتب التنفيذي بإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم توفير الدعم اﻹداري، الذي يخصص له مبلغ في إطار الباب الفرعي ٢٦ ألف. |
Las propuestas relativas a esta integración figuran en la subsección B. | UN | وترد المقترحات المتصلة بهذا الدمج في إطار الباب الفرعي باء. |
Su objeto es constituir uno de los elementos de flexibilidad mencionados en la subsección 1 y en la subsección 6. | UN | إذ يقصد به أن يكون أحد عناصر المرونة المشار إليها في القسم الفرعي ١ أعلاه وفي القسم الفرعي ٦ أدناه. |
Asimismo, la subsección podría establecer procedimientos de seguridad que impidieran los trastornos derivados de la no comparecencia de testigos; | UN | وسيتمكن هذا القسم الفرعي أيضا من وضع إجراءات وقائية تحول دون حدوث اضطراب في المحكمة في حالة عدم حضور الشهود؛ |
En la subsección E que figura a continuación se aborda la cuestión de los recursos más detalladamente. | UN | ويتناول الجزء الفرعي هاء أدناه مسألة الموارد بمزيد من التفصيل. |
La composición de los juegos se definirá después de realizada la encuesta mencionada en la subsección 1 supra. | UN | وسوف يحدد تكوين هذه العبوات عقب الدراسة الاستقصائية المذكورة في البند الفرعي ١ أعلاه. |
Los créditos a este respecto figuran en la subsección 3C. | UN | ويرد بيان بالاحتياجات في هذا الصدد تحت الباب الفرعي ٣ جيم. |
Los créditos a este respecto figuran en la subsección 3C. | UN | ويرد بيان بالاحتياجات في هذا الصدد تحت الباب الفرعي ٣ جيم. |
Las propuestas relativas a esta integración figuran en la subsección B. | UN | وترد المقترحات المتصلة بهذا الدمج في إطار الباب الفرعي باء. |
La consignación para la primera mitad de 1992 se incluyó en la subsección 33A, en que se espera una disminución de 209.100 dólares. | UN | وقد أدرج الاعتماد بالنسبة للنصف اﻷول من عام ١٩٩٢ في إطار الباب الفرعي ٣٣ ألف، حيث يتوقع حدوث نقصان بمبلغ ١٠٠ ٢٠٩ دولار. |
Las necesidades para la primera mitad de 1992 se reflejan en la subsección 33F. | UN | وتظهر الاحتياجات بالنسبة للنصف اﻷول من عام ١٩٩٢ في إطار الباب الفرعي ٣٣ واو. |
Por las razones explicadas en la subsección C, la circunstancia del reescalonamiento en sí hace que esos préstamos queden fuera de la competencia de la Comisión. | UN | وللأسباب الواردة الذكر في القسم الفرعي جيم، فإن ظرف إعادة الجدولة في حد ذاته يضع هذه القروض خارج نطاق ولاية اللجنة. |
Por consiguiente, toda la subsección merece un examen detallado para poder precisar cuáles son las entidades a las que se refiere. | UN | وهكذا سيتعين إعادة النظر بدقة في كامل القسم الفرعي من حيث تحديد هوية الجهات الفاعلة. |
En la subsección 6 se abordan los aspectos relativos a la manera en que han de medirse esas pérdidas financieras directas a los efectos de la indemnización. | UN | وبعد تحديد ذلك، يتناول القسم الفرعي 6 القضايا المتعلقة بمسألة كيفية قياس خسائر التمويل المباشرة لأغراض منح التعويض. |
El Ministerio puede rechazar la solicitud si no reúne las condiciones de la subsección 2, o si es evidente que debe ser desestimada. | UN | ويجوز للوزارة أن ترفض الطلب إذا لم يكن يفي بالشروط المذكورة في القسم الفرعي 2، أو إذا كان واضحا أنه سيرفض. |
Además, la subsección de Protección de los Niños se encargará de investigar las violaciones graves de los derechos de los niños. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكون القسم الفرعي المعني بحماية الطفل مسؤولا عن التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل. |
En la subsección sobre reglamentación del precio y de los beneficios no se contempla esta posibilidad. | UN | وقال إن الجزء الفرعي المتعلق بنظام اﻷسعار واﻷرباح لا يدخل هذا السيناريو في اعتباره. |
Se proporcionan más detalles en la subsección 3 infra. | UN | وترد تفاصيل أخرى في الجزء الفرعي 3 أدناه. |
2. Un empleador no deberá continuar las medidas iniciales adoptadas con arreglo a la subsección 1 por un período mayor a dos años. | UN | لا يستمر صاحب العمل في تطبيق التدبير الخاص المتخذ بموجب البند الفرعي 1 لفترة تتجاوز عامين. |
Suprímase la primera entrada de la subsección 1. | UN | يحذف المدخل الأول الوارد في الفقرة الفرعية 1. |
En la subsección 1 infra figura un resumen del debate de la Comisión. | UN | ويرد موجز لمناقشات اللجنة في الفرع الجزئي ١ أدناه. |
En virtud de la subsección 2 de la sección 114, la misma pena se impondrá a toda persona que, con el propósito mencionado en la subsección 1, entre otras cosas, transporte armas. | UN | ووفقا للمادة الفرعية 2 من المادة 114 ، تُنزَل العقوبة نفسها بأي شخص ينقل أسلحة من ضمن أشياء أخرى، بنية القيام بالأفعال الواردة في المادة الفرعية 1. |
67. Se señaló que en el título de la subsección no se hacía referencia a las garantías reales. | UN | ٧٦ - لوحظ أن عنوان الفرع الفرعي لا يشير إلى فوائد الضمان. |
En la subsección V.E. de la parte II se facilitan más detalles. | UN | وترد تفاصيل إضافية في الجزء الثاني، بالقسم الفرعي الخامس- هاء. |
En la subsección 3 infra se analizan las variaciones de los precios diferenciando entre los países que han introducido reformas y los que no lo han hecho. | UN | وهناك تحليل لتحركات اﻷسعار يميز بين منفذي الاصلاح وغير منفذي الاصلاح في الفرع الثانوي ٣ أدناه. |
En la subsección sobre la mejor utilización de los recursos de servicios de conferencias, el Comité examinó diversas cuestiones relativas a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | ٢ - وقال إن اللجنة نظرت، في إطار الفرع جيم - ٣ المتعلقة بتحسين الانتفاع بموارد المؤتمرات، في عدد من المسائل ذات الصلة بمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي. |
Las operaciones de tratamiento previo antes de la eliminación de conformidad con las subsecciones 2 y 3, deberían realizarse únicamente cuando los COP que se encuentren aislados de los desechos durante el tratamiento previo se eliminen seguidamente de conformidad con la subsección 2. | UN | ويجب أن لا تنفذ عمليات ما قبل المعالجة قبيل التخلص وفقاً للجزئيين الفرعيين 2 و3 فقط إلا إذا تم التخلص من الملوثات العضوية الثابتة المعزولة عن النفايات أثناء فترة ما قبل المعالجة في وقت لاحق وفقاً للجزء الفرعي 2. |
De conformidad con la subsección 2 del artículo 24 de la Ley de Extradición, la solicitud debe presentarse al Ministerio de Justicia y de la Policía de Noruega, a menos que se establezca otra cosa en un acuerdo con el Estado extranjero. | UN | ووفقا للقسم الفرعي 2 من القسم 24 من قانون تسليم المجرمين، يقدم الطلب إلى وزارة العدل النرويجية وإلى الشرطة، ما لم ينص اتفاق مبرم مع الدولة الأجنبية على خلاف ذلك. |
5.6 En la subsección A se ha revisado la presentación de los recursos para ajustarla a la de otras secciones del proyecto de presupuesto por programas. | UN | 5-6 وقد جرى تنقيح عرض الموارد تحت الفرع ألف ليتماشى مع العرض الوارد في الأبواب الأخرى من الميزانية البرنامجية المقترحة. |