ويكيبيديا

    "la sucesión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خﻻفة
        
    • حالة خلافة
        
    • بخﻻفة
        
    • لخﻻفة
        
    • وخﻻفة
        
    • وراثة
        
    • الخلافة
        
    • يتعلق بميراث
        
    • لتعاقب
        
    • بمتابعة عملية
        
    • فيها خلافة
        
    • بوراثة
        
    • بالخﻻفة
        
    • توالي
        
    • سياق خلافة
        
    Hay buenas razones para creer que en la sucesión de Estados tal regla puede ser modificada. UN فثمة أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بجواز تعديل هذه القاعدة في حالة خلافة الدول.
    El problema de las relaciones entre los Estados afectados y las organizaciones internacionales en el caso de la sucesión de Estados tiene varios aspectos: UN ولمشكلة العلاقة بين الدول المعنية والمنظمات الدولية في حالة خلافة الدول جوانب عدة منها:
    vi) La cuestión de si la Comisión debía abordar el problema de la norma de la continuidad de la nacionalidad en el caso de la sucesión de Estados UN `٦` مسألة ما إذا كان ينبغي للجنة أن تعالج مسألة قاعدة استمرار الجنسية في حالة خلافة الدول
    Finalmente, la Convención de 1978 deja en pie algunos problemas que pueden surgir en materia de reservas en el caso de la sucesión de Estados. UN وأخيرا، فإن اتفاقية عام ٨٧٩١ لم تتطرق إلى حل مشاكل معينة يمكن أن تنشأ بشأن التحفظات في حالة خلافة الدول.
    Proyectos de artículos sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados UN مشروع مواد بشأن جنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول
    La atribución de nacionalidad en relación con la sucesión de Estados surtirá efecto desde la fecha de la sucesión. UN يصبح اعطاء الجنسية في حالة خلافة الدول نافذاً من تاريخ هذه الخلافة.
    Posible terminación de la segunda lectura del proyecto de artículos sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados. UN احتمال الانتهاء من القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلق بجنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول.
    El derecho de la mujer a la sucesión de bienes raíces en los Nuevos Territorios es en la actualidad el mismo que el de las mujeres de las zonas urbanas. UN وحق المرأة في وراثة اﻷراضي والعقارات في اﻷقاليم الجديدة هو اﻵن نفس الحق الذي تتمتع به نظيرتها في المناطق الحضرية.
    La ratificación del Convenio, la adhesión a éste o la sucesión de éste han sido lentas, aunque sostenidas. UN وما برح التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها أو الخلافة فيها يتصف بالبطء وإن كان مطردا.
    Está particularmente alarmado porque los casamientos en virtud del derecho consuetudinario y la ley mahometana permiten la poligamia, y porque las mujeres son víctimas de discriminación en la sucesión de los bienes familiares. UN وهي قلقة على وجه الخصوص من أن الزواج في إطار القوانين العرفية والشريعة الإسلامية تبيح تعدد الزوجات وتميّز ضد النساء فيما يتعلق بميراث ممتلكات الأسرة.
    Ello nos ha permitido poner fin a la sucesión de sistemas monolíticos que han predominado en Mauritania desde la independencia, y sentar una base sana para la democracia. UN ولقد سمح لنا ذلك بأن نضع حدا لتعاقب النظم الجامدة التي سادت موريتانيا منذ الاستقلال، وأن نقيم أساسا قويا للديمقراطية.
    (en adelante " el informe del Secretario General " ) y sus recomendaciones sobre las disposiciones relativas a la sucesión de la EUFOR Chad/República Centroafricana) cuando termine su mandato, UN ) (المشار إليه فيما يلي بـ " تقرير الأمين العام " ) والتوصيات الواردة فيه بشأن الترتيبات المتعلقة بمتابعة عملية الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى عند انتهاء ولايتها،
    2. En el caso en cuestión existe un problema particular derivado de las circunstancias en que tuvo lugar la sucesión de Estados: UN ٢ - وفــي هــذه الحالــة قيــد البحث هناك مشكلة خاصة تنشأ من الظروف التي حدثت فيها خلافة الدول:
    7.3 El Estado Parte observa, además, que con la promulgación de la nueva legislación relativa a la sucesión de los títulos nobiliarios, la autora se beneficiaría de un recurso adicional de la jurisdicción interna. UN 7-3 وتلاحظ الدولة الطرف كذلك أنه بسن التشريع الجديد المتعلق بوراثة ألقاب النبالة، ستستفيد مقدمة البلاغ من وسيلة انتصاف داخلية إضافية.
    No obstante, la sucesión de semanas de cinco días de audiencias no permite hacerlo con la plantilla actual. UN إلا أنه مع توالي أسابيع الجلسات التي تدوم خمسة أيام، فإن العدد الحالي من الموظفين لا يسمح بذلك.
    Por lo que toca a la sección 6, entendió que la norma de la continuidad no se aplicaba en el contexto de la sucesión de Estados. UN فبخصوص الفرع ٦، رأى عدم جواز تطبيق قاعدة الاستمرارية في سياق خلافة الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد