la supervisión general de esa estructura incumbe al Comité del cambio y la renovación orgánica. | UN | وتتكفل اللجنة المعنية بالتغيير والتجديد التنظيمي بمسؤولية الإشراف العام في إطار هذا الهيكل. |
Éstos se tratarán bajo la supervisión general del Consejo General, que informará al quinto período de sesiones de la Conferencia Ministerial sobre los progresos realizados. | UN | وسيجري متابعتها تحت الإشراف العام للمجلس العام الذي سيقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى الدورة الخامسة للمؤتمر الوزاري. |
Esto se hizo bajo la supervisión general de funcionarios superiores. | UN | وقد جرى ذلك تحت الإشراف العام لكبار المديرين. |
Todos los procedimientos penales se llevan bajo la supervisión general del Fiscal General, que tiene facultades para disponer el sobreseimiento y para ordenar a los Centeniers que promuevan la acción cuando procede. | UN | وتتم كافة الإجراءات الجنائية في جيرزي تحت الإشراف العام للنائب العام الذي يتمتع بسلطة عدم الملاحقة القضائية وحمل قادة المائة على توجيه التهمة الجنائية في القضايا الملائمة. |
Este Programa Experimental se ejecutará bajo la supervisión general del Organismo Fiscal Central de Kosovo (denominado en adelante " el Organismo " ). | UN | ويُضطلع بالبرنامج النموذجي في ظل الإشراف العام من جانب السلطة المالية المركزية. |
El programa comprende negociaciones y elementos que no conllevan negociación, y aquéllas se celebrarán en períodos especiales de sesiones de diversos organismos bajo la supervisión general del Comité de Negociaciones Comerciales. | UN | ويشمل الجدول الزمني هذا الأعمال المتصلة بالمفاوضات والتي لا تتصل بالمفاوضات، على أن تجري المفاوضات في دورات خاصة للهيئات المختلفة تحت الإشراف العام للجنة المفاوضات التجارية. |
Indudablemente, el mandato del OOPS no incluye la seguridad ni la supervisión general de la situación de los diversos campamentos de refugiados. | UN | ومما لا شك فيه أن ولاية الأونروا لا تشمل الأمن أو الإشراف العام على شؤون مختلف مخيمات اللاجئين. |
Bajo la supervisión general de la Comisión, el Comité se ocupará de lo siguiente: | UN | وتقوم لجنة الحد من الفقر، تحت الإشراف العام للجنة بما يلي: |
Bajo la supervisión general de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, el Comité se ocupará de lo siguiente: | UN | وتقوم لجنة إدارة العولمة، تحت الإشراف العام للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما يلي: |
Bajo la supervisión general de la Comisión, el Comité se ocupará de lo siguiente: | UN | وتقوم لجنة الحد من الفقر، تحت الإشراف العام للجنة بما يلي: |
Bajo la supervisión general de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, el Comité se ocupará de lo siguiente: | UN | وتقوم لجنة إدارة العولمة، تحت الإشراف العام للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما يلي: |
La Sección de Investigación se halla bajo la supervisión general de los Directores Generales de Impuestos Directos destacados en todo el territorio nacional. | UN | ويعمل جناح التحقيقات تحت الإشراف العام للمديرين العامين لضرائب الدخل الذين توجد مكاتبهم في جميع أنحاء الهند. |
El objetivo de la actual estructura orgánica es crear equipos flexibles y funcionales que puedan dar apoyo a un juicio bajo la supervisión general del Presidente de una Sala. | UN | والهدف من الهيكل التنظيمي الراهن هو إيجاد طرق مرنة وعملية يمكن أن تدعم محاكمة تحت الإشراف العام لرئيس إحدى الدوائر. |
El objetivo de la actual estructura orgánica es crear equipos flexibles y funcionales que puedan dar apoyo a un juicio bajo la supervisión general del Presidente de una Sala. | UN | والهدف من الهيكل التنظيمي الراهن هو إيجاد طرق مرنة وعملية يمكن أن تدعم محاكمة تحت الإشراف العام لرئيس إحدى الدوائر. |
En estos conflictos es evidente la necesidad de recibir asistencia de las organizaciones regionales para mejorar la manera de enfocar estas crisis bajo la supervisión general de las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad. | UN | وهذه الأزمات تفرض بوضوح على المنظمات الإقليمية أن تعزز نهوجها، تحت الرقابة العامة من الأمم المتحدة ومجلس الأمن. |
Ésta es otra característica única del régimen de ordenación, que garantiza la supervisión general de las capturas. | UN | وهذه ميزة فريدة أخرى لنظام الإدارة، من شأنها أن تكفل الرصد الشامل للكميات المصيدة. |
la supervisión general de esas instituciones la ejerce la Comisión Parlamentaria de Seguridad y Defensa, que se compone de funcionarios civiles elegidos por votación. | UN | وتضطلع بالإشراف العام على هذه المؤسسات اللجنة البرلمانية المعنية بالأمن والدفاع، التي تتألف من موظفين مدنيين منتخبين. |
Teniendo en cuenta que el Alto Comisionado sería responsable de la supervisión general del Centro de Derechos Humanos, utilizaría los recursos del Centro para llevar a cabo su tarea. | UN | ونظرا ﻷن المفوض السامي سيكون مسؤولا عن اﻹشراف العام على مركز حقوق اﻹنسان، فإنه سيستعين بموارد المركز في أدائه لمهمته. |
Esas funciones abarcarán la coordinación de seguridad, la supervisión general del personal de la UNMIK en las regiones y municipios, la presentación de informes y la auditoría, los análisis políticos y la coordinación del regreso de desplazados. | UN | وستشمل هذه الوظائف تنسيق المسائل الأمنية والإشراف العام على موظفي البعثة في المناطق والبلديات، والإبلاغ ومراجعة الحسابات، والتقييمات السياسية، وتنسيق عودة المشردين. |
Los informes sirven de instrumento para la supervisión general ejercida por el Director Ejecutivo y para la gestión de las dependencias objeto de auditoría. | UN | وهي بمثابة أداة للرقابة العامة التي يمارسها المدير التنفيذي، ولإدارة الوحدات التي روجعت حساباتها. |
La Oficina de Coordinación de Políticas y Programas también, y lo que es más importante, está encargada de la supervisión general del programa de trabajo de la CEPA en la etapa de la formulación del programa, al igual que de supervisar la ejecución y evaluar los resultados de la tarea de autoevaluación. | UN | ويتولى المكتب أيضا، وهذا هو اﻷهم، مسؤولية المراقبة العامة لبرنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في مرحلة صياغة البرنامج، فضلا عن رصد تنفيذ عملية التقييم الذاتي وتقييم نتائجها. |
Indicó asimismo que se proponía nombrar a un asesor especial sobre la responsabilidad de proteger, con categoría de Subsecretario General y con un contrato de servicios efectivos, que trabajaría bajo la supervisión general del Asesor Especial para la Prevención del Genocidio y las Atrocidades Masivas. | UN | وأشار أيضا إلى أنه يعتزم تعيين مستشار خاص معني بمسؤولية الحماية برتبة أمين عام مساعد بدوام جزئي يعمل تحت التوجيه العام للمستشار الخاص المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية. |
El Subsecretario General de Derechos Humanos, bajo la supervisión general del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos: | UN | يضطلع اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان، في ظل إشراف عام من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، بما يلي: |
Bajo la supervisión general de la Comisión, el Organismo Especial deberá: | UN | وستقوم الهيئة الخاصة، تحت اﻹشراف الشامل من اللجنة، بما يلي: |
9. Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 48/141, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos se encarga de la supervisión general del Centro de Derechos Humanos, que sigue siendo la principal dependencia de la Secretaría que se ocupa de las cuestiones de derechos humanos. | UN | ٩ - ووفقا ﻷحكام الفقرة ٤ من القرار ٤٨/١٤١، يتولى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان اﻹشراف عموما على مركز حقوق اﻹنسان، وهو الوحدة الرئيسية التابعة لﻷمانة العامة التي تتناول مسائل حقوق اﻹنسان. |
En él se incluía un programa de educación sobre derechos humanos, la supervisión general de las cuestiones de derechos humanos durante el período de transición de las estructuras administrativas existentes, la investigación de denuncias relativas a los derechos humanos y la adopción de medidas correctivas cuando procediera. | UN | وكانت تشتمل على برنامج لتعليم حقوق اﻹنسان، والرصد العام لحقوق اﻹنسان أثناء الفترة الانتقالية على صعيد الهياكل اﻹدارية القائمة، والتحقيق في الشكاوى المتصلة بحقوق اﻹنسان واتخاذ اجراء علاجي عند الاقتضاء. |
Según la resolución 48/141 de la Asamblea General, el Alto Comisionado tiene a su cargo la supervisión general del Centro de Derechos Humanos. | UN | فوفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/١٤١، يتولى المفوض السامي مسؤولية اﻹشراف العام على مركز حقوق اﻹنسان. |