ويكيبيديا

    "la supervivencia de la humanidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بقاء البشرية
        
    • لبقاء البشرية
        
    • بقاء الجنس البشري
        
    • بقاء الإنسانية
        
    • ببقاء الجنس البشري
        
    • بقاء اﻹنسان
        
    • بقاء البشر
        
    • ببقاء البشرية
        
    • العرق البشري
        
    • البشرية وبقائها
        
    Debe abolirse todo lo que amenace la supervivencia de la humanidad y la devastación de los tesoros de la sociedad. UN وينبغي إزالة كل ما يهدد بقاء البشرية وتدمير ثروات المجتمع.
    La existencia de armas nucleares representa una amenaza para la supervivencia de la humanidad. UN يمثل وجود اﻷسلحة النووية خطرا على بقاء البشرية ذاته.
    Es por todos conocido que la supervivencia de la humanidad requiere imperiosamente la eliminación total de las armas nucleares de la faz de la Tierra. UN نعلم جميعا أن بقاء البشرية يتطلب اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية على وجه السرعة من على وجه اﻷرض.
    Esas armas siguen constituyendo una amenaza para la supervivencia de la humanidad. UN ولا زالت هذه الأسلحة تشكل تهديدا لبقاء البشرية.
    Las armas de destrucción en masa y las minas terrestres no son los únicos retos a la supervivencia de la humanidad. UN إن أسلحة الدمار الشامل واﻷلغام اﻷرضية ليستا التحديين الوحيدين لبقاء البشرية.
    Está en juego la supervivencia de la humanidad y la paz y la seguridad internacionales, nacionales y regionales. UN فهو يعرض للخطر بقاء الجنس البشري ذاته ويهدد السلم واﻷمن الوطنيين والاقليميين والدوليين.
    Reafirmamos que la sola existencia de armas nucleares constituye una amenaza para la supervivencia de la humanidad. UN نؤكد من جديد أن مجرد وجود الأسلحة النووية يهدد بقاء الإنسانية.
    la supervivencia de la humanidad es inimaginable sin medidas serias para proteger nuestro medio ambiente. UN إن بقاء البشرية لا يمكن تصوره دون اتخاذ تدابير جدية لحماية بيئتنا.
    La delegación de China siempre ha insistido en que el desarrollo económico es lo que garantiza la supervivencia de la humanidad. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده أكد دائما أن التنمية الاقتصادية هي التي تكفل بقاء البشرية.
    Es un hecho aceptado el que las armas nucleares constituyen la amenaza más grande para la supervivencia de la humanidad. UN ومن المسلم به أن اﻷسلحة النووية تشكل أكبر خطر على بقاء البشرية.
    La amenaza a la supervivencia de la humanidad no es menor hoy de lo que era a principios del Decenio. UN إذ أن الخطر الذي يتهدد بقاء البشرية اليوم ليس بأقل مما كان عليه في بداية العقد.
    La amenaza a la supervivencia de la humanidad que plantea la existencia de armas nucleares concede a la comunidad internacional el derecho a adoptar una posición con respecto a la ilegalidad de tales armas. UN كما أن تهديد بقاء البشرية بسبب وجود اﻷسلحة النووية يمنح المجتمع الدولي الحق في اتخاذ موقف بشأن عدم مشروعية هذه اﻷسلحة.
    La proliferación de las armas, especialmente de las armas de destrucción en masa, sigue siendo la amenaza potencial más grave para la supervivencia de la humanidad. UN وانتشار اﻷسلحة، لا سيما أسلحة الدمار الشامل، لا يزال الخطر اﻷكبر الذي يحتمل أن يهدد بقاء البشرية.
    Esas armas siguen representando una amenaza para la supervivencia de la humanidad. UN فهذه اﻷسلحة لا تزال تشكل خطراً على بقاء البشرية.
    Ese día comenzó una nueva etapa en la lucha por la supervivencia de la humanidad, en la lucha contra nuevas amenazas y desafíos. UN لقد شكل ذلك اليوم البداية لمرحلة جديدة من الكفاح لبقاء البشرية في كفاحها لمواجهة الأخطار والتحديات.
    En el proyecto de resolución se subraya que la utilización de armas nucleares constituye la más grave amenaza para la supervivencia de la humanidad. UN يؤكد مشروع القرار على أن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر تهديد لبقاء البشرية.
    Es innegable que la existencia y la posible utilización de las armas nucleares plantean la amenaza más grave a la supervivencia de la humanidad. UN لا ينكر أحد حقيقة أن وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها يشكلان أخطر تهديد لبقاء البشرية.
    Nuestra vocación de seres humanos dotados de razón nos impone, por lo tanto, continuar siendo solidarios entre nosotros y garantizar juntos, en unidad, la supervivencia de la humanidad. UN لذلك، فإن دعوتنا بوصفنا بشرا وهبوا نعمة العقل، هي أن نظل متحدين وأن نضمن معا، متكاتفين، بقاء الجنس البشري.
    La esencia de esta pregunta es si el ejercicio del derecho de legítima defensa puede llegar hasta el punto de poner en peligro la supervivencia de la humanidad. UN فحوى السؤال هي ما إذا كان يمكن لممارسة الدفاع عن النفس أن تصل إلى حد تعريض بقاء الجنس البشري للخطر.
    Reafirmamos que la sola existencia de armas nucleares constituye una amenaza para la supervivencia de la humanidad. UN نؤكد من جديد أن مجرد وجود الأسلحة النووية يهدد بقاء الإنسانية.
    El desarme nuclear sigue siendo la cuestión que más urge resolver para garantizar la paz y la seguridad mundiales, ya que, además de estar relacionado con la paz y la seguridad mundiales, está directamente asociado con la supervivencia de la humanidad. UN إنَّ نزع السلاح النووي يظل أولوية قصوى لضمان السلم والأمن في العالم لأنه يمثل مسألة ترتبط ارتباطاً مباشراً ببقاء الجنس البشري قبل أن ترتبط بالسلم والأمن في العالم.
    La interdependencia de las naciones se destaca contra el telón de fondo de las enfermedades que amenazan al mundo y el potencial de destrucción del propio medio ambiente que garantiza la supervivencia de la humanidad. UN وقـــد أصبحت اﻷضواء تسلط على تكافل اﻷمم في مواجهـــة اﻷمراض التي تهدد العالم، وإمكانية دمار البيئة ذاتها التي تكفل بقاء اﻹنسان.
    Las investigaciones médicas y biotecnológicas avanzadas han contribuido ampliamente a la supervivencia de la humanidad y a la erradicación de muchas enfermedades que antes eran devastadoras y mortales. UN وقد أتاحت البحوث الطبية والبحوث التكنولوجية الأحيائية إسهامات كبيرة في المحافظة على بقاء البشر والقضاء على أمراض كثيرة كانت قاتلة ومعّجزة في زمانها.
    Libia no acepta soluciones a medias cuando se trata de la supervivencia de la humanidad. UN ولا تقبل بأنصاف الحلول. وإن اﻷمر يتعلق ببقاء البشرية.
    La lucha por la supervivencia de la humanidad acaba de empezar. Open Subtitles ‫الكفاح من أجل العرق البشري ‫قد بدأ للتو
    La acumulación y el trasiego de armas, en especial las nucleares, químicas y bacteriológicas, no sólo constituyen una amenaza para la paz y la supervivencia de la humanidad, sino que son también una agresión al desarrollo. UN إن تخزين ونقل الأسلحة، ولا سيما الأسلحة النووية والكيميائية والبكتريولوجية (البيولوجية)، لا يمثل تهديدا لسلام البشرية وبقائها فحسب، بل هو أيضا اعتداء على التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد