La India se propone reducir la tasa de pobreza en 5 puntos porcentuales adicionales para 2007 y en 15 puntos porcentuales para 2012. | UN | وتعتزم الهند خفض معدل الفقر بـ 5 نقاط مئوية أخرى في عام 2007، و 15 نقطة مئوية في عام 2012. |
Con él se ha conseguido elevar el ingreso per cápita y reducir la tasa de pobreza en 2006. | UN | وقد نجح هذا البرنامج في زيادة نصيب الفرد من الدخل وتخفيض معدل الفقر عام 2006. |
Esa disminución de la tasa de pobreza se debió en parte al crecimiento económico alcanzado durante el período. | UN | ويعزى انخفاض معدل الفقر إلى حد ما إلى النمو الاقتصادي الذي تحقق خلال هذه الفترة. |
la tasa de pobreza actual es del 65,8% en territorio palestino ocupado y en la Franja de Gaza sobrepasa el 79%. | UN | وتبلغ نسبة الفقر حالياً 65.8 في المائة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وتتجاوز 79 في المائة في قطاع غزة. |
Se trata, sobre todo, de Estados de África, donde la tasa de pobreza no ha disminuido en los últimos años. | UN | والدول المعنية هي، على وجه الخصوص، الدول الأفريقية التي لم تنخفض معدلات الفقر فيها خلال الأعوام الأخيرة. |
No obstante, la tasa de pobreza sigue siendo elevada, de en torno al 45%. | UN | ومع ذلك، يظل معدل الفقر مرتفعا، حيث يناهز نسبة 45 في المائة. |
Las revisiones de los índices de las PPA correspondientes a la India y otros países redujeron la tasa de pobreza en Asia meridional, África del norte y Asia occidental. | UN | وأدت تنقيحات الرقم القياسي للتعادل بين القوى الشرائية إلى تخفيض معدل الفقر في جنوب آسيا وشمال أفريقيا وغرب آسيا. |
la tasa de pobreza ha sido alta en Viet Nam, Camboya, la República Democrática Popular Lao y Myanmar durante muchos decenios. | UN | فقد كان معدل الفقر مرتفعا لعدة عقود في فييت نام وكمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار. |
La migración contribuye considerablemente al aumento de la tasa de pobreza. | UN | وتعدّ الهجرة أحد العوامل الرئيسية المساهمة في ارتفاع معدل الفقر. |
la tasa de pobreza de la población aumentó del 11% en 1997 al 40% en 1998. | UN | وازداد معدل الفقر بين السكان من ١١ في المائة عام ١٩٩٧ إلى ٤٠ في المائة عام ١٩٩٨. |
Por ello, se calcula que la tasa de pobreza de la Ribera Occidental y de Gaza será superior, en breve, al 60%. | UN | وعليه، يُقدر أن يتجاوز معدل الفقر في الضفة الغربية وقطاع غزة 60 في المائة عما قريب. |
Esos esfuerzos han dado los resultados esperados y la tasa de pobreza hoy llega apenas al 4,2%. | UN | وقد أعطت هذه الجهود النتائج المنشودة، ووصل معدل الفقر اليوم إلى 4.2 في المائة بالكاد. |
El éxito de la estrategia se ha traducido en una reducción de la tasa de pobreza del 38,9% en 1987 al 26,17% en 2000. | UN | وقد تمثل نجاح هذه الاستراتيجية في انخفاض معدل الفقر من 38.9 في المائة في عام 1987 إلى 26.17 في المائة في عام 2000. |
la tasa de pobreza se sitúa actualmente en un 29%, frente al 37% en 1998. | UN | ويبلغ معدل الفقر الآن 29 في المائة، في مقابل 37 في المائة في عام 1998. |
No parece que los últimos intentos de reducir la tasa de pobreza de Bangladesh hayan dado resultados prometedores. | UN | والتجربة الأقرب عهدا في تقليل نسبة الفقر في بنغلاديش لا تبدو مشجعة. |
la tasa de pobreza extrema en 1999 era del 22,9%. | UN | أما نسبة الفقر المدقع فبلغت 22.9 في المائة في السنة نفسها. |
A consecuencia de la disminución de la producción, el aumento del desempleo y la inflación, la tasa de pobreza absoluta aumentó en un 25%. | UN | ونتيجة لتدهور الإنتاج وارتفاع معدلات البطالة والتضخم، ارتفعت نسبة الفقر المدقع إلى 25 في المائة. |
la tasa de pobreza se ha reducido del 34,5% en 2001 al 23,8% en 2006. | UN | وانخفضت معدلات الفقر من 34.5 في المائة في عام 2001 إلى 23.8 في المائة في عام 2006. |
la tasa de pobreza siguió siendo alta y un gran porcentaje de la población siguió dependiendo de alguna forma de ayuda humanitaria. | UN | وظلت معدلات الفقر عالية جدا، وظلت شريحة كبيرة من السكان تعتمد على شكل ما من أشكال المعونة الإنسانية. |
la tasa de pobreza de los progenitores sin pareja es del 17,9%. | UN | ومعدل الفقر للآباء الوحيدين والأمهات الوحيدات يبلغ 17.9 في المائة. |
Por el contrario, la tasa de pobreza va en aumento en el mundo entero y las desigualdades económicas aumentan de manera escandalosa y peligrosa. | UN | بل على العكس من ذلك، فمعدل الفقر يتصاعد في جميع أنحاء العالم، وانعدام المساواة الاقتصادية يتزايد على نحو فاضح وخطير. |
El África al sur del Sáhara tiene la tasa de pobreza más elevada del mundo, y la situación de inseguridad alimentaria crónica no ha mejorado en el último decenio. | UN | وتعاني أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من أعلى معدل للفقر في العالم، ولم تتحسن حالة انعدام الأمن الغذائي خلال العقد الماضي. |
Se observa también una clara correlación entre la brecha y la tasa de pobreza, de manera que la segunda aumenta en las provincias en que la primera es alta. | UN | كما أن المحافظات التي ترتفع فيها نسبة الفقراء تزداد فيها فجوة الفقر أيضا. |
¿Se determina en su país la tasa de pobreza rural (es decir, el porcentaje de la población rural que vive por encima del umbral nacional de pobreza rural)? | UN | هل يجري بلدكم تقييماً لنسبة الفقر في المناطق الريفية (أي النسبة المئوية للسكان الريفيين الذين يعيشون فوق الخط الوطني للفقر في المناطق الريفية)؟ |
Sobre la base de las tendencias de crecimiento recientes y previstas, es poco probable que África reduzca a la mitad la tasa de pobreza extrema para 2015. | UN | ويتّضح من اتجاهات النمو المسجّلة في الآونة الأخيرة والمتوقّعة للمرحلة المقبلة أنه من غير المرجح أن تنجح أفريقيا في تقليص معدّلات الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015. |
Por ejemplo, en el Canadá, la tasa de pobreza de los hogares encabezados por mujeres aumentó del 57,2% en 1995 al 61,4% en 1998, la disminución de la tasa de empleo fue un factor fundamental. | UN | ففي كندا على سبيل المثال، ارتفع معدل فقر الأسر المعيشية التي ترأسها النساء من 57.2في المائة في 1995 إلى 61.4 في المائة في 1998 لسبب رئيسي هو انخفاض فرص العمل. |
la tasa de pobreza continuó invariable, pese a las crisis adversas y al estancamiento en el crecimiento de los ingresos de capital, contrariamente a otros países de la región. | UN | وقد ظل معدل انتشار الفقر كما هو حتى في مواجهة الهزات المناوئة والركود في نمو دخل الفرد، على الاختلاف من البلدان الأخرى في المنطقة. |
Apreciу la eficacia en la reducciуn de la tasa de pobreza del 58,1% en los aсos noventa al 13,8% en 2008. | UN | وأعربت عن تقديرها للتخفيض الفعلي لمعدل الفقر من 58.1 في المائة في التسعينيات من القرن الماضي إلى 13.8 في المائة في عام 2008. |
El hecho de que una parte tan importante de su economía esté basada en una industria tan fluctuante, ha dado resultados bastante desastrosos para el pueblo y la tasa de pobreza en el Ecuador. | UN | وفي ظل الاعتماد الكبير للاقتصاد على صناعة يميزها التقلب على هذا النحو، كانت النتائج كارثية في إكوادور بالنسبة للسكان وبالنسبة لمعدلات الفقر. |