ويكيبيديا

    "la tasa de recaudación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معدل تحصيل
        
    • نسبة تحصيل
        
    • نسبة التحصيل
        
    • معدل جمع
        
    • معدل التحصيل
        
    • معدّل تحصيل
        
    • معدل الجباية
        
    • معدّل التحصيل
        
    • بنسبة تحصيل
        
    • ما حصّل
        
    A ese respecto, su delegación acoge con agrado la mejora de la tasa de recaudación de las cuotas asignadas y la reducción de algunos de sus costos. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيب وفده بتحسن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة للمنظمة وتقليل بعض تكاليفها.
    la tasa de recaudación de las cuotas ha aumentado, al igual que las contribuciones voluntarias de los gobiernos. UN فقد ارتفع معدل تحصيل الاشتراكات المقررة وزادت التبرعات المقدمة من الحكومات.
    Además, la tasa de recaudación de cuotas en 2002 ha sido la más elevada desde que la ONUDI se convirtió en un organismo especializado. UN كما أن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة في عام 2002 كانت الأعلى منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة.
    Asimismo, acoge con beneplácito el aumento de la tasa de recaudación y desea alentar a los Estados Miembros a que cumplan sus obligaciones financieras con la Organización. UN وقال انها ترحب بزيادة نسبة تحصيل الاشتراكات وتود أن تشجع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية للمنظمة.
    La Unión Europea hará cuanto le corresponda para mejorar la tasa de recaudación. UN وسيبذل الاتحاد الأوروبي قصارى جهوده في تحسين نسبة التحصيل.
    La situación de caja de la Organización y la mejora en la tasa de recaudación de las cuotas facilitará la ejecución del presupuesto ordinario. UN وقال إن وضع المنظمة النقدي وتحسن معدل جمع الاشتراكات المقررة ينبغي أن ييسرا تنفيذ أنشطة الميزانية العادية.
    la tasa de recaudación del 91,7% para 2001 es una prueba de la mayor confianza de los Estados Miembros en la Organización y de su interés por su labor. UN ويشهد معدل التحصيل البالغ 91.7 في المائة لعام 2001 على زيادة ثقة الدول الأعضاء في المنظمة واهتمامها بعملها.
    Hasta la fecha, la tasa de recaudación de las cuotas en 2006 ha sido de un 93%, cifra realmente notable. UN وحتى الآن خلال عام 2006، بلغ معدّل تحصيل الاشتراكات المقرّرة نسبة مثيرة للإعجاب قدرها 93 في المائة.
    En general, se observa una ejecución equilibrada del presupuesto ordinario, que se corresponde con la tasa de recaudación de cuotas. UN وإجمالا تُظهر الميزانية العادية أداء متوازنا، يتوافق مع معدل تحصيل الاشتراكات المقررة.
    Mejoramiento de la tasa de recaudación de cuotas. UN ● مدى تحسّن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة.
    la tasa de recaudación de cuotas ha aumentado y la confianza de los Estados Miembros está creciendo. UN وقد ارتفع معدل تحصيل الاشتراكات المقررة وزادت ثقة الدول الأعضاء.
    la tasa de recaudación de las cuotas ha mejorado y fue ya de más del 90% en el tercer trimestre de 2003. UN فقد تحسن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة وتجاوز بالفعل 90 في المائة في الربع الثالث من 2003.
    Es también preocupante que la tasa de recaudación de cuotas correspondiente a 2005 sea inferior a las de 2004 y 2003. UN ومن دواعي القلق أيضا أن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2005 كان أقل من مثيله في عام 2004 وعام 2003.
    Me complace informar de que la tasa de recaudación de cuotas correspondiente a 2006, del 93,7%, es la más alta que se haya registrado en la ONUDI. UN ويسرّني أن أفيد بأن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة لسنة 2006 والبالغ 93.7 في المائة هو أعلى معدل تحصيل سجل في اليونيدو.
    El nuevo sistema para movilizar recursos también ha mejorado la tasa de recaudación de contribuciones. UN كما أدى النظام الجديد لحشد الموارد إلى تحسين نسبة تحصيل الاشتراكات.
    No obstante, es importante señalar que de acuerdo con la experiencia actual, la tasa de recaudación de las cuotas asignadas es de aproximadamente 92%. UN غير أنه من المهم ملاحظة أن التجربة الراهنة تبين أن نسبة تحصيل الاشتراكات تناهز 92 في المائة.
    Aunque la tasa de recaudación de cuotas ha mejorado, la Organización tiene que ser realista en sus previsiones sobre las contribuciones, y debe distribuir los fondos disponibles de forma más equitativa. UN وأوضحت أنه على الرغم من تحسن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة، فانه يجب على المنظمة أن تكون واقعية في اسقاطاتها الخاصة بالمساهمات وينبغي لها أن توزع الأموال المتوفرة بقدر أكبر من المساواة.
    Complace particularmente a su delegación observar que la tasa de recaudación de las cuotas correspondientes a 2002, que ha sido del 87,6%, es la más alta desde que la ONUDI se convirtió en un organismo especializado. UN وقال ان وفده مسرور على وجه الخصوص بما لاحظه من أن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة عن عام 2002 وهي 87.6 في المائة، كانت أعلى نسبة يتم تحقيقها منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة.
    la tasa de recaudación de todas las listas de Estados, excepto la lista C, ha mejorado, si se comparan los bienios 20002001 y 2002-2003. UN وبين فترتي السنتين 2000-2001 و 2002-2003، شهدت نسبة التحصيل تحسّنا في كل جدول من جداول الدول باستثناء الجدول جيم.
    Es de esperar que la tasa de recaudación de las cuotas aumente aun más en 2002. UN وأعرب عن الأمل في أن تستمر في عام 2002 زيادة معدل جمع الاشتراكات المقررة.
    Como puede apreciarse en el cuadro, la tasa de recaudación durante el bienio evolucionó más lentamente que en el bienio anterior. UN وكما يتبيّن من الجدول، ارتفع معدل التحصيل خلال فترة السنتين ارتفاعا بطيئا مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Las últimas estimaciones indican que es probable que la tasa de recaudación de cuotas en 2004 siga superando con creces el 90%. UN وتشير آخر التقديرات إلى أنه من المحتمل أن يظل، مرة أخرى، معدّل تحصيل الاشتراكات المقررة في عام 2004 أعلى بكثير من 90 في المائة.
    Los ingresos recaudados por la Compañía de Energía de Kosovo para el año 2007 representaban el 53,5% de la energía eléctrica disponible para la venta, lo cual supone un incremento considerable en comparación con la tasa de recaudación del 39,3% de la energía eléctrica disponible para la venta en 2006. UN 58 - وشكلت جباية عائدات شركة كوسوفو للطاقة لعام 2007 نسبة 53.5 في المائة من الطاقة المتاحة للبيع، بزيادة كبيرة عن معدل الجباية الذي بلغ 39.3 في المائة في عام 2006.
    No obstante, el 2 de octubre de 2009 la tasa de recaudación del año en curso aumentó al 89,8% gracias a cuotas adicionales; UN غير أن معدّل التحصيل للعام الحالي ارتفع في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009 إلى ما نسبته 89.8 في المائة لدى تلقي اشتراكات إضافية؛
    55. Si bien observa con satisfacción la tasa de recaudación de cuotas que se registró en 2002 y la mejora de la situación financiera en general, le sigue preocupando la financiación de los programas integrados. UN 55- وفي حين أنها ترحب بنسبة تحصيل الاشتراكات التي تحققت لعام 2002 وبالوضع المالي عامة، قالت ان التمويل للبرامج المتكاملة لا يزال مسألة تدعو للقلق.
    También es alentador el haber mejorado la tasa de recaudación de cuotas, esfera en que deberá intentarse conseguir nuevas mejoras. UN ومن المسائل المشجعة أيضا زيادة ما حصّل من الاشتراكات المقررة، وهو مجال ينبغي السعي فيه إلى مزيد من التحسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد