ويكيبيديا

    "la tecnología apropiada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التكنولوجيا الملائمة
        
    • التكنولوجيا المناسبة
        
    • والتكنولوجيا الملائمة
        
    • والتكنولوجيا المناسبة
        
    • التكنولوجيات المناسبة
        
    • بالتكنولوجيا الملائمة
        
    • التكنولوجيات المﻻئمة
        
    • المنظمة الدولية للنداء الإنساني
        
    • على التكنولوجيا المﻻئمة
        
    • بالتكنولوجيات الملائمة
        
    • للتكنولوجيا الملائمة
        
    Hay que dar asistencia a los países en desarrollo en la labor de proceder a la evaluación del riesgo utilizando la tecnología apropiada. UN ويتعين مساعدة البلدان النامية في جهودها المبذولة ﻹجراء تقييم للمخاطر باستخدام التكنولوجيا الملائمة.
    Hay que poner el acento en las actividades operacionales y el uso de la tecnología apropiada para sostener las actividades de teleobservación. UN وينبغي أن ينصب التركيز على الأنشطة التشغيلية واستخدام التكنولوجيا الملائمة للابقاء على الاستشعار عن بعد في حالة تشغيل .
    También genera nuevas fuentes de agua mediante la aplicación de la tecnología apropiada, siempre y cuando exista. UN ويقوم البرنامج أيضا بإنتاج مصادر جديدة للمياه باستخدام التكنولوجيا المناسبة حيثما كانت متاحة.
    Esto exige el apoyo de los países desarrollados en términos de mayores recursos adicionales y la transferencia de la tecnología apropiada. UN وهذا يتطلب دعم البلدان النامية من حيث زيادة الموارد اﻹضافية ونقل التكنولوجيا المناسبة.
    En las estrategias de desarrollo local deben tenerse en cuenta la producción básica, los mercados locales, las instituciones financieras, los medios de transporte, los incentivos y la tecnología apropiada. UN ويجب أن تشمل الاستراتيجيات اﻹنمائية المحلية اﻹنتاج اﻷساسي واﻷسواق المحلية والمؤسسات المالية والنقل والحوافز والتكنولوجيا الملائمة.
    El uso de la tecnología apropiada es, pues, una cuestión importante para muchas Partes. UN لذلك، فإن مسألة استخدام التكنولوجيا الملائمة هي مسألة هامة بالنسبة للعديد من الأطراف.
    La mitigación y la adaptación no se pueden lograr sin la tecnología apropiada. UN من غير الممكن تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه دون اللجوء إلى التكنولوجيا الملائمة.
    Programa para la tecnología apropiada en la Salud UN برنامج التكنولوجيا الملائمة في مجال الصحة
    Programa para la tecnología apropiada en la Salud UN برنامج التكنولوجيا الملائمة في مجال الصحة
    Programa para la tecnología apropiada en la Salud UN برنامج التكنولوجيا الملائمة في مجال الصحة
    La función del Gobierno se limita a la liberación de los fondos y a facilitar el uso de la tecnología apropiada. UN ويقتصر دور حكومة الولاية المعنية على الإفراج عن الأموال اللازمة وتيسير استخدام التكنولوجيا الملائمة.
    Debía usarse la tecnología apropiada para cada marco apropiado de comunicación. UN ولا بد من استخدام التكنولوجيا المناسبة للإطار المناسب للاتصالات.
    Sólo se transfiere la tecnología apropiada a los países en desarrollo y a los países con economías en transición. UN نقل التكنولوجيا المناسبة فقط إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Sólo se transfiere la tecnología apropiada a los países en desarrollo y a los países con economías en transición. UN نقل التكنولوجيا المناسبة فقط إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Sólo se transfiere la tecnología apropiada a los países en desarrollo y a los países con economías en transición. UN أن يتم نقل التكنولوجيا المناسبة فقط إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال.
    Sólo se transfiere la tecnología apropiada a los países en desarrollo y a los países con economías en transición. UN نقل التكنولوجيا المناسبة فقط إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Se transfiere la tecnología apropiada solo a los países en desarrollo y a los países con economías en transición. UN نقل التكنولوجيا المناسبة فقط إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Esto quiere decir que los países desarrollados deben proporcionar a los países en desarrollo los recursos adicionales adecuados, la tecnología apropiada y los recursos materiales y de información que se necesitan, y que se debe contar con la plena participación de la comunidad y de la sociedad civil. UN وبعبارة أخرى، لن يتم في غياب الموارد اﻹضافية والكافية والتكنولوجيا الملائمة المطلوبة، والبيانات والموارد المادية اﻵتية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، والمشاركة الكاملة من الجماهير ومن المجتمع المدني.
    Las dificultades se relacionaban principalmente con la gobernanza, la financiación, la creación de capacidad, la recuperación de los costos y la tecnología apropiada. UN وارتبطت التحديات أساسا بمسائل الإدارة والتمويل وبناء القدرات واسترداد التكاليف والتكنولوجيا المناسبة.
    Entre las capacidades que se propone desarrollar Capacidad 21 figura la capacidad de utilizar las fuentes locales de información y crear y adaptar la tecnología apropiada para promover el desarrollo sostenible. UN وتشمل القدرات التي يتعين بناؤها بواسطة برنامج القدرات للقرن ٢١ القدرة على الاستفادة من المصادر المحلية للمعلومات وعلى استحداث وتكييف التكنولوجيات المناسبة لتشجيع التنمية المستدامة.
    También se han programado las cuestiones relativas a la tecnología apropiada y a los conocimientos tradicionales. UN وتم أيضاً تناول المسائل المتصلة بالتكنولوجيا الملائمة والمعارف التقليدية.
    Programa para la tecnología apropiada en la Salud UN المنظمة الدولية للنداء الإنساني
    La información sobre la tecnología apropiada suele ser proporcionada por los proveedores y vendedores, que recomiendan determinadas tecnologías. UN وكثيرا ما تكون المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات الملائمة " مدفوعة " من جانب موردي/بائعي التكنولوجيا الذين يوصون بالاستعانة بتكنولوجيات بعينها.
    De la misma manera, se contempla cumplir dotar a cada comunidad de al menos tres refugios seguros, una iglesia, un centro de salud y una escuela; construidos con la tecnología apropiada para enfrentar situaciones de emergencia. UN 20 - ومن المعتزم أيضا تجهيز كل مجتمع محلي بثلاثة ملاجئ آمنة على الأقل: كنيسة ومركز صحي ومدرسة، تُبنى وفقا للتكنولوجيا الملائمة لمواجهة حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد