Quizá la temperatura de los neumáticos hizo que el coche patinara fuera de la pista. | Open Subtitles | حتى ان درجة حرارة الأطارات لم تكن مثالية و انزلقت السيارة خارج الطريق. |
la temperatura de colada de 100 C Ali tornillos tamaño de 3 cc | Open Subtitles | وبصب درجة حرارة 100 مئوية علي البراغي بحجم 3 سم مكعب |
Algo sobre aumentar la temperatura ambiental para que concuerde con la temperatura de nuestra piel. | Open Subtitles | شيء ما حول رفع درجة حرارة المحيط الخارجي كي يطابق درجة حرارة جلدنا |
- Optimación del algoritmo para la determinación de la temperatura de la superficie terrestre; | UN | - ايجاد الحالة المثلى لخوارزمية تحديد درجة الحرارة على سطح اﻷرض ؛ |
En el caso de las sustancias manipuladas a temperaturas elevadas, la temperatura de cálculo no debe ser inferior a la temperatura máxima de la sustancia durante el llenado, el vaciado o el transporte. | UN | أما بالنسبة للمواد التي تجري مناولتها في درجات حرارة مرتفعة فإنه يجب ألا تقل درجة حرارة المصممة عن أقصى درجة حرارة للمادة أثناء التعبئة أو التفريغ أو النقل. |
Puede darme la temperatura de hoy... a nivel del suelo, por favor... | Open Subtitles | هل يمكن أن تعطونى درجة حرارة الأرض ودرجة حرارة الأمس، وأول أمس؟ |
Cuando empecemos este proceso, la temperatura de tu cuerpo va a caer hasta niveles antinaturales. | Open Subtitles | عندما نبدأ هذه العملية فإن درجة حرارة جسمك ستنخفض إلى مستويات غير طبيعية |
La dimensión de la cámara interior corresponde a la de la cámara en la que se alcanzan tanto la temperatura de funcionamiento como la presión de funcionamiento, sin incluir los accesorios. | UN | البعد الداخلي للحجرة هو بعد الحجرة التي يتم فيها بلوغ درجة حرارة التشغيل وضغط التشغيل ولا تشمل التثبيتات. |
Salvo disposición expresa en contrario de los reglamentos, acuerdos o recomendaciones nacionales o internacionales, los líquidos no habrán de llenar completamente un embalaje/envase a la temperatura de 55 ºC. | UN | وما لم ترد اشتراطات محددة في قواعد أو اتفاقات أو توصيات وطنية أو دولية يجب ألا تمﻷ السوائل أي عبوة بالكامل عند درجة حرارة ٥٥ºس. |
Uno de los parámetros de límites más importantes obtenidos por satélite se relacionaba con la temperatura de la superficie marina. | UN | ومن أهم البارامترات الحدية التي حُصل عليها من السواتل درجة حرارة سطح البحر. |
En el párrafo 55, la dimensión de la cámara interior corresponde a la de la cámara en la que se alcanzan tanto la temperatura de funcionamiento como la presión de funcionamiento, sin incluir los accesorios. | UN | في البند 55، البعد الداخلي للحجرة هو بعد الحجرة التي يتم فيها بلوغ درجة حرارة التشغيل وضغط التشغيل ولا تشمل تثبيتات. |
En el párrafo 55, la dimensión de la cámara interior corresponde a la de la cámara en la que se alcanzan tanto la temperatura de funcionamiento como la presión de funcionamiento, sin incluir los accesorios. | UN | في البند 55، البعد الداخلي للحجرة هو بعد الحجرة التي يتم فيها بلوغ درجة حرارة التشغيل وضغط التشغيل ولا تشمل تثبيتات. |
iii) Obtención de datos sobre los cambios a largo plazo de la temperatura de la superficie marina y las nubes; | UN | `3` استخراج البيانات الخاصة بالتغيرات على المدى الطويل في الغيوم وفي درجة حرارة سطح البحر؛ |
Por ejemplo, cuando la temperatura de la habitación está por debajo de determinada temperatura, el termostato envía una señal eléctrica y enciende el aparato de calefacción. | UN | فمثلاً، عندما تنخفض درجة حرارة الغرفة دون درجة حرارة معينة، يرسل منظم الحرارة إشارة كهربائية لتشغيل جهاز التدفئة. |
Estos satélites pueden medir la temperatura de la superficie del mar, función que pueden cumplir igualmente otras muchas misiones de teleobservación. | UN | ويمكن قياس درجة حرارة سطح البحر بواسطة هذه السواتل، وكذلك بواسطة عدد من بعثات الاستشعار عن بعد. |
Un nuevo aumento de la temperatura de la tierra no sólo sería desastroso para algunos países, sino que causaría daños ambientales irreversibles. | UN | فأيّ زيادة في درجة حرارة الأرض لن تكون كارثية فقط بالنسبة لبعض البلدان، وإنما ستسبب أضراراً بيئية لا يمكن إصلاحها. |
La nave llevará a bordo un generador termoeléctrico radioisotópico (GTR) para el suministro de energía eléctrica y la regulación de la temperatura de funcionamiento de la nave y los instrumentos científicos. | UN | وسوف تحمل المركبة مولّدا كهربائيا حراريا يعمل بالنظائر المشعّة من أجل تزوّدها بالقدرة الكهربائية والتحكّم في درجة الحرارة اللازمة لتشغيلها وللمحافظة على الأدوات العلمية التي تحملها. |
En el informe se establece una relación entre el aumento de la temperatura de los mares y la desaparición del salmón y otras especies de la fauna silvestre del medio marino. | UN | ويربط التقرير بين ارتفاع درجات حرارة المحيطات وضعف السلمون واﻷحياء البحرية اﻷخرى. |
El IMS está concebido para medir la densidad y la temperatura de los electrones en la ionosfera. | UN | أما جهاز الاستشعار لقياس الغلاف المتأين فقد صمم لقياس كثافة ودرجة حرارة الالكترونات في الغلاف المتأين . |
Los oficiales encargados de las raciones comprueban todos los días la temperatura de los congeladores y los refrigeradores. | UN | ويحتفظ الموظفون المسؤولون عن الأغذية بسجلات يومية عن درجات الحرارة المسجلة في حجرات التبريد والمبردات. |
Se observaron deficiencias en el envasado, el almacenamiento y el control de la temperatura de las raciones en la ONUB. | UN | لوحظ وجود جوانب قصور في تعبئة حصص الإعاشة أو تخزينها أو ضبط درجة حرارتها في عملية الأمم المتحدة في بوروندي. |
Si bajamos la temperatura de todo el edificio, reducirá la fiebre y matará el virus? | Open Subtitles | إذا استطعنا أن نخفض درجة حرارة المبنى هل ستخفض درجة حرارتهم و تقتل الفايروس؟ |
Según las proyecciones, con un aumento de la temperatura de 2ºC, las pérdidas derivadas del cambio climático oscilan entre el 0,2% y el 2,0% de los ingresos anuales mundiales, intervalo que es probable que excedamos. | UN | وتتراوح الخسائر المتوقعة من تغير المناخ من 0.2 في المائة إلى 2.0 في المائة من الدخل السنوي العالمي، مع ارتفاع الحرارة بمقدار درجتين مئويتين. |
El hombre que inventó el superconductor para la temperatura de la habitación. ¿Ah? | Open Subtitles | هذا هو الرجل الذي أخترع "الموصل الخارق لدرجة حرارة الغرفة" أجل! |