En 1997, comenzamos el uso de la terapia basada en la metadona. | UN | وبدأ تقديم العلاج البديل القائم على الميثادون منذ عام 1997. |
En 2004 se elaboraron criterios para un tratamiento de drogadictos que reemplace la terapia de sustitución con metadona. | UN | وكانت قد وُضعت في عام 2004 معايير لمعالجة مدمني المخدرات للاستعاضة بها عن العلاج بالميثادون. |
Reiterando la importancia del uso médico de los opiáceos para la terapia analgésica preconizada por la Organización Mundial de la Salud, | UN | وإذ يؤكّد مجددا أهمية استعمال المواد الأفيونية طبيا في العلاج المخفّف للألم، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية، |
Irlanda realizó una contribución voluntaria extrapresupuestaria a esa Iniciativa en 2013, concretamente al Programa de Acción para la terapia Contra el Cáncer. | UN | وقد قدمت أيرلندا تبرعات خارجة عن الميزانية لهذه المبادرة في عام 2013، تحديدا لبرنامج العمل من أجل علاج السرطان. |
Sin embargo, queda mucho por hacer en las esferas de la terapia física y ocupacional. | UN | بيد أن ثمة المزيد مما يجب عملة في مجالات العلاج الجسمي والعلاج المهني. |
Reiterando la importancia del uso médico de los opiáceos para la terapia analgésica preconizada por la Organización Mundial de la Salud, | UN | وإذ يؤكّد مجددا أهمية استعمال المواد الأفيونية طبيا في العلاج المخفّف للألم، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية، |
Reiterando la importancia del uso médico de los opiáceos para la terapia analgésica preconizada por la Organización Mundial de la Salud, | UN | وإذ يكرر تأكيد أهمية الاستعمال الطبي للمواد الأفيونية في العلاج المخفف للألم، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية، |
Reiterando la importancia del uso médico de los opiáceos para la terapia analgésica recomendada por la Organización Mundial de la Salud, | UN | وإذ تؤكّد مجدّدا أهمية الاستعمال الطبي للمواد الأفيونية في العلاج المخفِّف للألم، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية، |
Papua Nueva Guinea también ha adoptado una política para aplicar la terapia preventiva intermitente. | UN | واعتمدت بابوا غينيا الجديدة أيضا سياسة تهدف إلى توفير العلاج الوقائي المتقطع. |
En los cinco años que se ha podido acceder a la terapia de sustitución de opiáceos en mi ciudad natal, he visto cambiar muchas vidas. | UN | وقد رأيت حياة أشخاص كثيرين قد تغيرت في غضون السنوات الخمس التي أتيح فيها العلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون في مدينتي. |
Un acceso universal y no discriminatorio a la terapia tendrá asimismo un efecto preventivo. | UN | إن وصول الجميع دون تمييز إلى العلاج سيكون له أيضا أثر وقائي. |
Entonces era posible administrarles la terapia adecuada para protegerlos de esos ataques. | UN | ويمكن أن يتلقى الأطفال العلاج عندئذ لحمايتهم من نوبات الربو. |
Introdujo también la terapia ocupacional en sus programas de rehabilitación y amplió los departamentos existentes. | UN | كما أدرجت العلاج المهني في برامج إعادة التأهيل لديها، ووسعت نطاق البرامج القائمة. |
No quiero que diga a mis padres que he dejado la terapia. | Open Subtitles | لانه سوف يخبر ابائى اننى لم اذهب الى العلاج النفسى |
Concentrémonos en la terapia de electroshock, ¿sí? | Open Subtitles | لنُركِّز على العلاج بالصدمات الكهربائيَة، مُمكن؟ |
Sé que siempre has estado indecisa con respecto a esto a que la terapia es más que una disciplina que es realmente una religión. | Open Subtitles | أعلم بأنه كان لك دوماً رأيين فيما يتعلق بهذا بأن العلاج هو أكثر من إنضباط بأنه في الحقيقة يعتبر ديانة |
Cuando pienso en todos los obstáculos que condujeron a la terapia de células T con CAR, hay una cosa que me parece lo más importante. | TED | عندما أفكر في كل مفترقات الطرق هذه التي أرشدتنا إلى علاج خلايا الكار تي، هناك شيء واحد يجعلني أفكر بشدة لأهميته. |
Muchas medidas de emergencia, como la vacunación y la terapia de rehidratación oral están a la vanguardia de los programas del UNICEF en situaciones que no son de emergencia. | UN | والعديد من تدابير الطوارئ، كالتحصين والعلاج باﻹماهة الفموية، يحتل مكان الصدارة في برامج اليونيسيف في غير حالات الطوارئ. |
El costo total de la terapia es de 510 millones de dracmas por mes. | UN | أما الكلفة الإجمالية للعلاج فتصل إلى مبلغ 000 000 510 دراخمة شهريا. |
Tomando nota de la importancia de los opiáceos para la terapia analgésica, promovida por la Organización Mundial de la Salud, | UN | وإذ يلاحظ أهمية المواد اﻷفيونية في المعالجة المخففة لﻵلام على النحو الذي تدعو إليه منظمة الصحة العالمية، |
:: Promoción de la terapia de rehidratación oral y difusión de información sobre su uso | UN | :: ترويج وتوزيع المعلومات المتعلقة بالعلاج بالإماهة الفموية على الصعيد الوطني |
Porque la terapia matrimonial nunca funciona. | Open Subtitles | لأن الإستشارة الزوجيةَ أَبَداً أعمالُ. |
En particular, las terapias combinadas basadas en artemisinina tienen un potencial enorme en la terapia del paludismo. | UN | ولدى العلاجات المركبة المكونة أساسا من مادة أرتيميسينين على الخصوص، قدرة هائلة على علاج الملاريا. |
Que con los adelantos en la terapia autoinmune... se puede lograr un transplante exitoso. | Open Subtitles | الذي بسبب الوصولِ في العلاجِ الذاتي المناعةِ، زرع الذي ناجحُ محتملُ الآن. |
¿Qué hará por mí la terapia cuando el mundo no sea más que cenizas? | Open Subtitles | وما فائدة الطب النفسي اذا تحول العالم الى رماد |
Sin embargo, el precio de 8 a 10 dólares por la terapia combinada en los almacenes privados está fuera del alcance de muchos pacientes. | UN | ولكن سعر علاج أرتيميثير/لومفانترين الذي يتراوح بين 8 إلى 10 دولارات في المتاجر الخاصة أعلى من اللازم للعديد من المرضى. |
Además, las exigencias burocráticas obstaculizaban el acceso a la terapia de sustitución de opiáceos, considerada uno de los métodos más eficaces para el tratamiento de la toxicomanía. | UN | يضاف إلى ذلك أن المتطلبات البيروقراطية أعاقت تطبيق أسلوب المداواة ببدائل الأفيون التي اعتُبرت أحد أكثر الأساليب فعالية في علاج الإدمان على المخدرات. |
No puedo evitar pensar en la gente inocente a la que podría hacerle falta nuestra ayuda mientras perdemos nuestro tiempo con una pareja que ha preferido el asesinato a la terapia en pareja. | Open Subtitles | لا يسعني التفكير إلاّ بالناس الأبرياء الذين بإمكانهم الإستفادة من وقتنا، بدلاً من قضائه مع زوجين اختارا قتل بعضهما بدلاً من المشورة الزوجيّة. |
Bueno, ¿y la terapia de electroshock ...sirve de algo? | Open Subtitles | حسناً، ذلكَ العِلاج بالصدمات الكهربائية إذاً هل يُفيد؟ |
- la terapia fracasó porque tus métodos son demasiado obvios. Presionaste demasiado, Frederick. | Open Subtitles | التوجيه النفسيّ يفشل لأن أساليبه في غاية الوضوح |