ويكيبيديا

    "la terminación de la guerra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نهاية الحرب
        
    • انتهاء الحرب
        
    • زوال الحرب
        
    • وانتهاء الحرب
        
    Ha demostrado ser útil en muchas partes del mundo, especialmente en Europa después de la terminación de la guerra fría. UN فقد أثبت فائدته في أنحاء عديدة من العالم، لا سيما في أوروبا في أعقاب نهاية الحرب الباردة.
    Con la terminación de la guerra fría, la fórmula antigua de equilibrio político ya no es válida y no ha surgido todavía una nueva fórmula para reemplazarla. UN فمع نهاية الحرب الباردة، لم تعد صيغة التوازن السياسي القديمة صالحة ولم تبرز بعد أية صيغة جديدة.
    Desde hace aproximadamente cinco años, se dice en los foros internacionales que con la terminación de la guerra fría ha desaparecido el factor de politización. UN منذ خمس سنوات تقريبا والقول يتردد في مختلف محافل اﻷمم المتحدة بأن نهاية الحرب الباردة شهدت اختفاء التسييس.
    A raíz de la terminación de la guerra fría se han producido importantes cambios positivos en el clima político internacional. UN وقد وقعت تغيرات ايجابية ضخمة في المناخ السياسي الدولي بعد انتهاء الحرب الباردة.
    A raíz de la terminación de la guerra fría se han producido importantes cambios positivos en el clima político internacional. UN وقد وقعت تغيرات ايجابية ضخمة في المناخ السياسي الدولي بعد انتهاء الحرب الباردة.
    El proceso de paz que se inició en Madrid fue considerado como un nuevo comienzo para solucionar este conflicto luego de la terminación de la guerra fría. UN لقد اعتبرت عملية السلام التي انطلقت من مؤتمر مدريد بداية جديدة ﻹنهاء هذا الصراع مع انتهاء الحرب الباردة.
    Con la terminación de la guerra fría y el surgimiento de un nuevo orden mundial, ya no se justifica la continuación del derecho de veto. UN فمع زوال الحرب الباردة وظهور نظام دولي جديد في العالم لم يعد من الممكن أن يكون هناك أي مبرر لاستمرار حق النقض.
    Tras la terminación de la guerra fría parece que estuviésemos viviendo, desde el punto de vista global, en un mundo más estable y seguro. UN بعد نهاية الحرب الباردة يبدو أننا نعيش، من وجهة النظر العالمية، في عالم أكثر استقرارا وأمنا.
    Por ello, las esperanzas que suscitó la terminación de la guerra fría se han visto frustradas por un grupo de individuos. UN وهكذا، فإن حفنة من اﻷفراد يعملون على تثبيط اﻵمال التي أحيتها نهاية الحرب الباردة.
    En primer lugar figura el deseo de que se haga realidad la esperanza que generó la terminación de la guerra fría. UN ويأتي في طليعتها التوق إلى الوفاء بالوعد الذي بشرت به نهاية الحرب الباردة.
    La importancia de establecer el equilibrio adecuado nunca se ha puesto más claramente de manifiesto que en los años siguientes a la terminación de la guerra fría. UN ولم تبرز أبداً أهمية ايجاد هذا التوازن الملائم بأكثر مما كانت عليه أثناء السنوات اللاحقة على نهاية الحرب الباردة.
    Los peligros que amenazan la paz y la seguridad internacionales han aumentado desde la terminación de la guerra fría. UN لقد زادت الأخطار المحدقة بالسلم والأمن الدوليين منذ نهاية الحرب الباردة.
    Con la terminación de la guerra fría se inició un cambio que se caracteriza por la aparición de nuevas amenazas. UN وبدأت تهب رياح التغيير مع نهاية الحرب الباردة التي حملت معها مخاطر جديدة.
    La escala del desarme llevado a cabo por los Estados Unidos y la ex Unión Soviética desde la terminación de la guerra fría no tiene parangón. UN كما إن معدل نزع السلاح لدى الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي السابق منذ نهاية الحرب الباردة لا مثيل له.
    Además, la terminación de la guerra fría facilitó el proceso de integración de la economía mundial. UN ثم أن انتهاء الحرب البـــاردة قد سهل كذلك عمليـة تكامـل الاقتصاد العالمي.
    Desde la terminación de la guerra fría se han realizado importantes progresos en el desarme nuclear. UN ثمة تقدم كبير أحرز في مجال نزع السلاح منذ انتهاء الحرب الباردة.
    Se produjo una breve disminución después de la terminación de la guerra fría. UN وقد طرأ انخفاض محدود بعد انتهاء الحرب الباردة.
    La región centroamericana no es, por cierto, excepción a las tendencias globales emergentes a partir de la terminación de la guerra fría, ni tampoco a las manifestaciones concretas producidas en el mundo en procura de alcanzar los objetivos de paz, libertad, democracia y desarrollo. UN إن الحالــة فــي أمريكا الوسطى ليست، بالطبع، استثناء من الاتجاهات العالميــة التي بدأت في الظهور بعد انتهاء الحرب الباردة، وليست استثنـاء من المظاهر الملموسة التي نشهدهــا فـي العالم فــي سيــاق جهود تحقيق أهداف السلم والحرية والديمقراطية والتنمية.
    El mundo que se ha ido conformando durante los decenios transcurridos desde el fin de la segunda guerra mundial hasta la terminación de la guerra fría ha cambiado mucho. Las propias Naciones Unidas han cambiado. El número de sus Miembros es cuatro veces mayor que cuando fueron creadas. UN أما اليوم وبين انتهاء الحرب العالميــة الثانيــة وانتهاء الحرب الباردة فإن صورة العالم قــد تغيــرت، وصـورة اﻷمــم المتحدة نفسها قد تبدلت، وبات عــدد أعضائها حوالي أربعة أضعاف عددها يوم ولادتها.
    Pareciera que en todas partes se plantean nuevos desafíos al proceso angustiosamente lento de fomento de la seguridad cooperativa que resultó posible gracias a la terminación de la guerra fría. UN ويبدو أن تحديات جديدة تواجه عملية بناء اﻷمن التعاوني التي تسير بتثاقل شديد، هذه العملية التي اصبحت ممكنة مع انتهاء الحرب الباردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد