La degradación de la tierra en las zonas áridas afecta a unos 2.000 millones de habitantes de estas zonas, incluso en el norte. | UN | ويؤثر تدني الأراضي في المناطق القاحلة على حوالي 2 بليون شخص يعيشون في المناطق القاحلة، بما في ذلك في الشمال. |
También es un sector de la economía y una importante categoría de uso de la tierra en ciudades y otros asentamientos. | UN | وهو أيضاً قطاع من قطاعات الاقتصاد وفئة مهمة من فئات استخدام الأراضي في المدن وفي أماكن الاستيطان الأخرى. |
Hay que tener en cuenta que el reparto de la tierra en esa región tuvo lugar bastante más tarde que en el resto del país. | UN | وتجدر الإشارة بشكل خاص إلى أن توزيع الأراضي في تلك الولاية قد تم متأخراً جداً مقارنة ببقية البلد. |
I. Observación en el Uruguay de objetos cercanos a la tierra en el hemisferio austral | UN | إجراء مسح في أوروغواي للأجسام الموجودة قرب الأرض في نصف الكرة الأرضية الجنوبي |
También se prestó apoyo para la formación de nuevos fondos fiduciarios de acceso a la tierra en Burundi, Etiopía, Mozambique y Rwanda. | UN | وقُدم الدعم أيضا لتكوين هيئات ائتمانية جديدة تتيح حصول المرأة على الأرض في كل من إثيوبيا، وبوروندي، ورواندا، وموزامبيق. |
La Comisión de Tierras ya funciona y está celebrando consultas. Su mandato y finalidad es proponer, fomentar y coordinar reformas de la política, leyes y programas relativos a la tierra en Liberia. | UN | وتزاول لجنة الأراضي أعمالها حاليا، وتجري مشاورات علما بأن مهمتها والغرض منها هو اقتراح إصلاحات للسياسات والقوانين والبرامج المتعلقة بالأراضي في ليبريا، والدعوة إلى هذه الإصلاحات وتنسيقها. |
Según el sistema de trashumancia que dominó el uso de la tierra en el pasado, los pastos se usaban intensivamente durante un breve período de tiempo para después dejarlos descansar. | UN | وفي نظام الانتجاع الذي ساد استخدام الأراضي في الماضي، كان المرعى يستخدم استخداماً كثيفاً لفترة قصيرة ثم يترك للراحة. |
La agricultura y el uso de la tierra en las zonas periurbanas | UN | الزراعة واستخدام الأراضي في المناطق المحيطة بالمراكز الحضرية |
Había habido numerosos proyectos relacionados con la tierra en toda la región y se hizo especial referencia al proyecto de administración de tierras en El Salvador. | UN | وأشير إلى المشاريع العديدة المتصلة بالأراضي التي اضطلع بها في كل أنحاء أمريكا الوسطى، مع إبراز المشروع الخاص بإدارة الأراضي في السلفادور. |
Los sistemas de tenencia de la tierra en muchos países siguen siendo un factor que limita el acceso a la tierra y la seguridad de tenencia. | UN | ونظم حيازة الأراضي في العديد من البلدان ما زالت تمثل عاملاً يحد من إمكانية الوصول إلى الأراضي وضمان حيازتها. |
Sin embargo, en muchos países existe una alta concentración de la propiedad sobre la tierra. En algunos casos, una parte de esas tierras incluso se dejan sin explotar. | UN | وما زالت ملكية الأراضي في عديد من البلدان حتى الآن مركزة للغاية؛ بل أنه في بعض الحالات يُترك جزء من هذه الأراضي دون استغلال. |
La SADC también está ayudando a encontrar una solución al problema de la tierra en Zimbabwe. | UN | كما تساعد الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في إيجاد حل لمسألة الأراضي في زيمبابوي. |
El proceso democrático que se inició con la creación del Consejo de la tierra en 1419 fue esencial para sobrevivir como comunidad libre. | UN | وكانت العملية الديمقراطية، التي استهلت بإنشاء مجلس الأراضي في عام 1419، ضرورية لبقائـنـا كمجتمع حــر. |
Sucesión de la propiedad de la tierra en los Nuevos Territorios y examen de la política agraria | UN | أيلولة ملكية الأراضي في الأقاليم الجديدة، واستعراض سياسة الأراضي |
¿Por qué cree que los goa'ulds atacarán la tierra en su universo? | Open Subtitles | ما الذي يجعلك تعتقد ان الجواؤلد ستهاجم الأرض في كونك |
Cada uno de estos episodios de aquí es un asteroide o cometa individuales cayendo a la tierra en la época del Bombardeo Intenso Tardío. | Open Subtitles | كل واحدة من هذه السلسلة هنا هي كويكب أو مذنب منفرد تأتي إلى الأرض في وقت متأخر من التفجيرات العنيفة |
Estas transmisiones forman una amplia esfera de ondas de radio expandiéndose de la tierra en todas las direcciones. | Open Subtitles | يصنع هذا البث مجالاً واسعًا من موجات الراديو تتوسع بعيدًا عن الأرض في كل الإتجاهات |
Actualmente hay en Camboya 4 millones de solicitudes pendientes para obtener título de propiedad y explotación de la tierra en trámite en las diversas oficinas de títulos de la tierra. | UN | ويوجد في الوقت الراهن، في شتى مكاتب مستندات ملكية الأرض في كمبوديا 4 ملايين طلب معلق للحصول على مستند ملكية الأرض واستخدامها لم يبت فيها بعد. |
La ONUCI hizo un seguimiento de la solución de controversias relativas a la tierra en el oeste y el sudoeste del país. | UN | قامت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار برصد تسوية المنازعات المتعلقة بالأراضي في غرب البلد وجنوبه الغربي. |
:: La condición jurídica de la tierra en la mayoría de las comunidades informales permite soluciones de tenencia intermedias | UN | :: كان الوضع القانوني للأرض في غالبية المجتمعات غير الرسمية يسمح بتطبيق حلول الحيازة الوسيطة؛ |
Repercusiones de la inseguridad de la tenencia de la tierra y de la falta de acceso a la tierra en las mujeres desplazadas | UN | أثر انعدام أمن حيازة الأراضي وعدم إمكانية الحصول على الأراضي على المشردات |
Acogemos con beneplácito la decisión de continuar planificando una Cumbre para la tierra en 2012, y estamos deseosos de participar en el diálogo. V. Enfoques amplios | UN | ونرحب بقرار مواصلة التخطيط لعقد مؤتمر قمة معني بالأرض في عام 2012، ونتطلع إلى الانضمام إلى ذلك الحوار. |
Estamos a 320 años luz de la tierra en un planeta sin nombre en órbita en la constelación de Orión. | Open Subtitles | نحن نبعد بـ 320 سنة ضوئية عن الأرض على كوكب مجهول في مدار أحد نجوم برج الجوزاء |
La relación superficie/población era elevada y se preguntó de qué manera podría incrementarse el valor de la tierra en tales circunstancias. | UN | فنسبة مساحة الأراضي إلى السكان تعتبر عالية وتساءل كيف يمكن زيادة قيمة الأراضي في ظل هذه الظروف. |
La propiedad de la tierra en Guam no está restringida por motivos de nacionalidad o residencia y se pueden tener títulos de tierras en propiedad absoluta (dominio absoluto). | UN | وليست الملكية الخاصة للأراضي في غوام مقيدة بشرط الجنسية أو الإقامة ويمكن امتلاك سند الملكية ملكية ميراثية مطلقة. |
Los efectos del cambio climático en las condiciones de la tierra en Mongolia son inequívocos. | UN | وأثر تغير المناخ على أحوال التربة في منغوليا لا تخطئه العين. |
Comité Coordinador del Programa de Ciencias de la tierra en Asia Oriental y Sudoriental | UN | لجنة تنسيق برامج العلوم الأرضية في شرق وجنوب شرق آسيا |
En algunos casos, tras los ataques los colonos se apropian la tierra en la zona del incidente y empiezan a cultivarla. | UN | وفي بعض الحالات، قام المستوطنون في أعقاب هذه الهجمات بالاستيلاء على أراض في مسرح الأحداث وشرعوا في زراعتها(). |
En consecuencia, han cambiado las modalidades de producción, comercio y utilización de la tierra en una sociedad tradicionalmente rural pastoral. | UN | وأدى ذلك إلى تغيير نماذج الإنتاج والتجارة واستعمال الأراضي ضمن مجتمع ريفي ورعوي بشكل تقليدي. |
Tras la celebración de la Cumbre para la tierra en 1992 se creó la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, con el objetivo de que desempeñara ese papel de integración y examinara la agenda completa de desarrollo sostenible. | UN | 257 - وعلى إثر مؤتمر قمة الأرض الذي عقد في عام 1992، أُنشئت لجنة التنمية المستدامة لتقوم بهذا الدور التكاملي ولكي تُضفي رؤية شاملة على خطة التنمية المستدامة. |