ويكيبيديا

    "la total eliminación de las armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإزالة الكاملة للأسلحة
        
    • القضاء التام على الأسلحة
        
    • إزالة الأسلحة
        
    • القضاء الكامل على الأسلحة
        
    • التخلص النهائي من الأسلحة
        
    • الإزالة التامة للأسلحة
        
    • القضاء الكلي على الأسلحة
        
    • لﻻزالة الكاملة لﻷسلحة
        
    • باﻹزالة التامة لﻷسلحة
        
    • في القضاء التام على اﻷسلحة
        
    • القضاء على الأسلحة
        
    • القضاء التام على أسلحة
        
    • القضاء الكامل على أسلحة
        
    • للقضاء التام على اﻷسلحة
        
    Pedimos una vez más a todos los Estados Miembros que apoyen el proceso de desarme nuclear y que obren en pro de la total eliminación de las armas nucleares. UN وندعو مرة أخرى جميع الدول الأعضاء إلى دعم عملية نزع السلاح النووي والعمل من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Por consiguiente, consideramos que la total eliminación de las armas nucleares es la única solución a esta cuestión. UN ولذلك نعتقد أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الحل الوحيد لهذه المسألة.
    Nos decepciona que en su Memoria no se concentre la atención en el objetivo factible de la total eliminación de las armas nucleares. UN ونعرب عن خيبة أملنا لعدم تركيز تقريره على الهدف القابل للتحقيق وهو هدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Debemos subrayar la necesidad de lograr la total eliminación de las armas nucleares para salvar para siempre al mundo de esa amenaza. UN ويجب تسليط الضوء على ضرورة تحقيق القضاء التام على الأسلحة النووية لإنقاذ العالم من هذا الخطر إلى الأبد.
    Hasta conseguir la total eliminación de las armas nucleares, los Estados no poseedores de estas armas deben recibir garantías negativas de seguridad efectivas mediante un instrumento jurídicamente vinculante. UN وريثما تتم إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، يجب أن تمنح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات الأمن السلبية الفعالة عن طريق صك ملزم قانوناً.
    Aunque compartimos la aspiración del proyecto de resolución de que el objetivo final del desarme nuclear es la total eliminación de las armas nucleares, no podemos apoyar el proyecto de resolución en su integridad. UN وعلى رغم أننا نتشاطر مغزى مشروع القرار المتمثل في أن الهدف النهائي لنزع السلاح النووي يتمثل في القضاء الكامل على الأسلحة النووية، لا يسعنا أن نؤيد مشروع القرار بكليته.
    Teniendo en cuenta que la comunidad internacional debe seguir promoviendo la creación de zonas libres de armas nucleares en todo el mundo como medio eficaz para alcanzar el objetivo de la total eliminación de las armas nucleares, dando absoluta prioridad al fortalecimiento de la paz y la seguridad tanto a nivel regional como internacional; UN وإذ نأخذ في الاعتبار أن المجتمع الدولي يجب أن يستمر في الترويج لخلق مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أرجاء العالم، حيث يعتبر وسيلة فعالة لإنجاز هدف التخلص النهائي من الأسلحة النووية مع إيلاء الأولوية القصوى لتعزيز السلام والأمن على المستويين الإقليمي والدولي؛
    Por ello, el Japón volverá a presentar este año un proyecto de resolución pidiendo acciones unidas para la total eliminación de las armas nucleares. UN ولذلك، ستتقدم اليابان هذا العام مرة أخرى بمشروع قرار يدعو إلى عمل متضافر نحو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Ese enfoque no es una nueva alternativa: es necesario para revitalizar nuestros esfuerzos encaminadas a lograr la total eliminación de las armas nucleares y prevenir un mayor deterioro de los regímenes existentes en materia de control de armamentos, no proliferación y desarme. UN وهذا النهج ليس خيارا نختاره بل ضرورة لإنعاش جهودنا لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ودرء المزيد من التآكل في الأنظمة المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Renovemos nuestro compromiso de entablar negociaciones de buena fe que conduzcan a la total eliminación de las armas nucleares, teniendo presente la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia. UN فلنجدد التزامنا بالسعي بحسن نية إلى مفاوضات تفضي إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، على ألا تغيب عن بالنا فتوى محكمة العدل الدولية.
    la total eliminación de las armas químicas y biológicas también debería ser una prioridad en materia de desarme, ya que éstas, al igual que las armas nucleares, son armas de destrucción masiva. UN كما ينبغي أن تشكل الإزالة الكاملة للأسلحة الكيميائية والبيولوجية أولوية في مجال نزع السلاح، نظرا لأن تلك الأسلحة، شأنها شأن الأسلحة النووية، أسلحة للدمار الشامل.
    Todos esos factores demuestran que existe sólo una garantía para lograr un mundo seguro y pacífico, y ésta es la total eliminación de las armas nucleares. UN وهذه كلها عوامل تثبت وجود ضمانة واحدة لا غير لعالَم آمن يسوده السلم، ألا وهي القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Existe acuerdo general en relación con el objetivo final del proceso de desarme nuclear, que es alcanzar la total eliminación de las armas nucleares. UN وهناك اتفاق عام حول الهدف النهائي لعملية نزع السلاح النووي، ويتمثل في القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Existe acuerdo general en relación con el objetivo final del proceso de desarme nuclear, que es alcanzar la total eliminación de las armas nucleares. UN وهناك اتفاق عام حول الهدف النهائي لعملية نزع السلاح النووي، ويتمثل في القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Por ello, la única defensa contra una catástrofe nuclear es la total eliminación de las armas nucleares. UN لذلك فإن الوسيلة الوحيدة لاتقاء وقوع كارثة نووية هي القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Por consiguiente, la actual Conferencia debería ser un punto de partida de negociaciones de buena fe para lograr la total eliminación de las armas nucleares. UN وينبغي لمؤتمر الاستعراض بالتالي أن يكون نقطة انطلاق نحو إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة على أساس مفاوضات تتم بإخلاص.
    Por consiguiente, la actual Conferencia debería ser un punto de partida de negociaciones de buena fe para lograr la total eliminación de las armas nucleares. UN وينبغي لمؤتمر الاستعراض بالتالي أن يكون نقطة انطلاق نحو إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة على أساس مفاوضات تتم بإخلاص.
    Nuestro objetivo ha de ser la total eliminación de las armas nucleares para que el mundo esté libre de ellas. UN ويتمثل هدفنا في القضاء الكامل على الأسلحة النووية لكي يخلو العالم من تلك الأسلحة.
    la total eliminación de las armas químicas y biológicas también debería ser una de las altas prioridades en materia de desarme, por ser, al igual que las armas nucleares, armas de destrucción en masa. UN وينبغي أن يكون القضاء الكامل على الأسلحة الكيميائية والبيولوجية من بين الأولويات العليا لنزع السلاح، لأنها، مثل الأسلحة النووية، أسلحة للدمار الشامل.
    Teniendo en cuenta que la comunidad internacional debe seguir promoviendo la creación de zonas libres de armas nucleares en todo el mundo como medio eficaz para alcanzar el objetivo de la total eliminación de las armas nucleares, dando absoluta prioridad al fortalecimiento de la paz y la seguridad tanto a nivel regional como internacional; UN وإذ نأخذ في الاعتبار أن المجتمع الدولي يجب أن يستمر في الترويج لخلق مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أرجاء العالم، حيث يعتبر وسيلة فعالة لإنجاز هدف التخلص النهائي من الأسلحة النووية مع إيلاء الأولوية القصوى لتعزيز السلام والأمن على المستويين الإقليمي والدولي،
    Celebramos el impulso en favor de la total eliminación de las armas nucleares, que comenzó el año pasado y ha continuado a buen ritmo desde principios de año. UN ونحن نرحب بالزخم نحو الإزالة التامة للأسلحة النووية الذي بدأ في العام الماضي، واستمر على قدم وساق منذ بداية السنة.
    El Sr. Sardenberg (Brasil) dice que la seguridad mundial depende de la total eliminación de las armas nucleares y las garantías de que nunca se las produzca ni se las utilice nuevamente. UN 69 - السيد ساردنبيرغ (البرازيل): قال إن الأمن العالمي يعتمد على القضاء الكلي على الأسلحة النووية وضمان عدم إنتاجها أو استخدامها على الإطلاق مرة أخرى.
    Reiterando los objetivos finales de la total eliminación de las armas nucleares y un tratado sobre el desarme general y completo bajo control internacional estricto y eficaz, UN وإذ يعيد تأكيد اﻷهداف النهائية المتعلقة باﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية وإبرام معاهدة بشأن نزع السلاح العام والكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة،
    Teniendo en cuenta la meta de la total eliminación de las armas nucleares, UN إذ تضع في اعتبارها الهدف المتمثل في القضاء التام على اﻷسلحة النووية،
    Los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron la necesidad de lograr la total eliminación de las armas nucleares y destacaron al respecto, la apremiante necesidad de iniciar, sin demora, las negociaciones en esta dirección. UN وأبرز رؤساء الدول أو الحكومات الحاجة إلى القضاء على الأسلحة النووية مؤكدين في هذا الصدد على الحاجة الملحة إلى الشروع في المفاوضات على جناح السرعة.
    Debemos tratar de lograr la total eliminación de las armas de destrucción en masa. UN وعلينا أن نسعى لبلوغ هدف القضاء التام على أسلحة الدمار الشامل.
    Ahora que el terrorismo surge como una nueva y muy grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales, reiteramos que sólo la total eliminación de las armas de destrucción en masa asegurará que éstas no caigan en manos de terroristas. UN وحيث أن الإرهاب يبرز الآن بوصفه تهديدا جديدا وخطيرا جدا للسلم والأمن الدوليين، فإننا نكرر التأكيد على أن القضاء الكامل على أسلحة الدمار الشامل هو وحده الذي سيمنع وقوع هذه الأسلحة في أيدي الإرهابيين.
    Los esfuerzos para lograr la total eliminación de las armas químicas y biológicas y reducciones importantes de las armas convencionales deben continuar junto con los esfuerzos para avanzar hacia el desarme y la no proliferación nucleares. UN فلا بد من تواصل الجهود التي تبذل للقضاء التام على اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية، وﻹحداث تخفيضات كبيرة في اﻷسلحة التقليدية، الى جانب الجهود التي تبذل لضمان التقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد