ويكيبيديا

    "la traducción a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الترجمة عن
        
    • الترجمة التحريرية عن
        
    • للترجمة إلى
        
    • والترجمة عن
        
    • توفير الترجمة إلى
        
    • في ذلك الترجمة إلى
        
    • الترجمة التحريرية إلى
        
    • الترجمة التحريرية من
        
    • الترجمة من
        
    • الترجمة إلى الفرنسية
        
    • إلى ترجمة وثائق إلى
        
    • ولا تزال الترجمة إلى
        
    • ويوفر الترجمة إلى
        
    • وترجمتها إلى
        
    • على ترجمتها إلى
        
    A este respecto, la utilización de la traducción a distancia puede entrañar economías. UN فقد يسفر استعمال أسلوب الترجمة عن بعد عن توفير في هذا الصدد.
    También se empleó la traducción a distancia en el Seminario de las Naciones Unidas sobre Asistencia al Pueblo Palestino. UN كما استخدمت الترجمة التحريرية عن بُعد في حلقات اﻷمم المتحدة الدراسية بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    El costo estándar de la traducción a un idioma oficial es de 2.990 dólares por acta resumida de un promedio de 11,5 páginas. UN 2 - وتبلغ التكاليف المعيارية للترجمة إلى إحدى اللغات الرسمية 990 2 دولارا في المتوسط لمحضر موجز بحجم 11.5 صفحة.
    Las aplicaciones del caso, además del SIIG, comprenden los sistemas Internet e Intranet, así como nuevas tecnologías, como las de videoconferencias y la traducción a distancia. UN ومن هذه التطبيقات، فضلا عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، الشبكة العالمية )إنترنت( والشبكة الداخلية )إنترانت( والتكنولوجيات الناشئة، من قبيل تنظيم المؤتمرات عن بعد والترجمة عن بعد.
    la traducción a los demás idiomas oficiales corre a cargo de la Oficina de Tratados). UN ويتولى مكتب المعاهدات توفير الترجمة إلى اللغة الرسمية الأخرى).
    La exposición relativa a las propuestas del Secretario General que la Comisión tenía ante sí podía ser facilitada oficiosamente al día siguiente, pero el tiempo necesario para la elaboración, incluidas la traducción a todos los idiomas oficiales y la reproducción, era tal que no podía estar disponible como documento oficial hasta pasados varios días. UN ويمكن تقديم البيان المتعلق بمقترحات اﻷمين العام إلى اللجنة بصورة غير رسمية في اليوم التالي، ولكن الوقت المطلوب للتجهيز، بما في ذلك الترجمة إلى جميع اللغات الرسمية والاستنساخ، لا يسمح بتوفيره بوصفه وثيقة رسمية قبل مرور عدة أيام.
    El Comité también reiteró que la Secretaría debía garantizar la calidad de la traducción a los seis idiomas oficiales y asegurar que éstos recibieran el mismo trato. UN وكررت اللجنة أيضا التأكيد على وجوب أن تكفل الأمانة العامة جودة الترجمة التحريرية إلى جميع اللغات الرسمية الست ومعاملة هذه اللغات على قدم المساواة.
    Se ampliará la utilización de la traducción a distancia para mejorar la distribución del trabajo entre Nueva York y otros lugares de destino. UN وسيجري كذلك توسيع استخدام الترجمة التحريرية من بعد لتحسين اقتسام حجم العمل بين نيويورك وسائر مراكز العمل.
    La Comisión alienta también a los departamentos a que empleen, en los casos que proceda, la traducción a distancia. UN وتشجع اللجنة أيضا اﻹدارات على استخدام الترجمة من بعد حيثما كان ذلك ممكنا.
    la traducción a distancia no debería sustituir las disposiciones actuales. UN إن الترجمة عن بعد يجب أن لا تكون بديلا للترتيبات الحالية.
    Se ha mencionado durante la deliberación un estudio sobre la traducción a distancia, y la delegación del orador desearía tener oportunidad de examinarlo. UN وقد سبق في مرحلة مبكرة من المناقشات ورود ذكر دراسة بشأن الترجمة عن بعد، وقال إن وفد بلده يرغب في أن يجد الفرصة للنظر فيها.
    La introducción de sistemas de traducción con ayuda de ordenador debería acelerar la traducción de los documentos y reducir el número de quejas de los Estados Miembros, y ampliar asimismo las posibilidades de la traducción a distancia. UN وينبغي أن يؤدي اﻷخذ بنظم الترجمة بمساعدة الحاسوب إلى اﻹسراع في ترجمـة الوثائـق وتقليـل عدد شكاوى الدول اﻷعضاء، وأن يزيد أيضا من إمكانات الترجمة عن بعد.
    La Comisión Consultiva acoge con satisfacción el proyecto y alienta a la secretaría de la CESPAP a que amplíe la utilización de la traducción a distancia. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذا المشروع، وهي تشجع أمانة اللجنة الاقتصادية على التوسع في استخدام الترجمة التحريرية عن بعد.
    La Comisión Consultiva acoge con satisfacción el proyecto y alienta a la secretaría de la CESPAP a que amplíe la utilización de la traducción a distancia. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذا المشروع، وهي تشجع أمانة اللجنة الاقتصادية على التوسع في استخدام الترجمة التحريرية عن بعد.
    La Comisión observa la respuesta de la Corte de que no considera que la traducción a distancia pueda ayudar a su Secretaría. UN وتلاحظ اللجنة رد المحكمة الذي جاء فيه أنها لا ترى أن الترجمة التحريرية عن بعد يمكن أن تكون مفيدة لقلم المحكمة.
    El costo total de la traducción a tres idiomas de trabajo en la situación hipotética futura tiene en cuenta también las posibles solicitudes de que se produzca el documento en un cuarto idioma. UN وفضلا عن ذلك، فإن التكلفة الكاملة للترجمة إلى ثلاث لغات عمل بحسب السيناريو المقترح للمستقبل تأخذ في الحسبان الطلبات المحتملة لإصدار الوثيقة بلغة رابعة.
    No obstante, el Departamento ha procurado en lo posible contratar a traductores que trabajen desde su hogar (lo que resulta menos oneroso que contratar traductores temporeros que vayan a trabajar a las oficinas de la Secretaría) y recurrir a la traducción a distancia (que llevan a cabo otros servicios lingüísticos del sistema de las Naciones Unidas). UN وتبذل الإدارة قصاراها مع ذلك لاستخدام خدمات الترجمة من البيت (الأقل تكلفة من استقدام المترجمين المستقلين للعمل في القلم) والترجمة عن بُعد (التي تؤديها إدارات اللغات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة).
    la traducción a los demás idiomas oficiales corre a cargo de la Oficina de Tratados). UN ويتولى مكتب المعاهدات توفير الترجمة إلى اللغة الرسمية الأخرى).
    Por conducto de las oficinas externas de la UNESCO se ensayará una versión experimental del programa en todas las regiones incluida la traducción a otros idiomas. UN 12 - وسيجري اختبار صيغة نموذجية من هذا البرنامج من خلال المكاتب الميدانية لليونسكو في جميع المناطق، بما في ذلك الترجمة إلى لغات أخرى.
    Si, como supuestamente ocurre, los recursos existentes no alcanzan para sufragar la traducción a todos los idiomas oficiales de los 13 informes sobre el resultado del Examen Periódico Universal que el Consejo de Derechos Humanos debe aprobar la semana siguiente, la Comisión debe encontrar una solución. UN وإذا كانت الموارد الموجودة غير كافية، حسبما ذكرت التقارير، لتغطية الترجمة التحريرية إلى جميع اللغات الرسمية فيما يختص بتقارير نتائج الاستعراض الدوري الشامل الثلاثة عشر المقرر اعتمادها بمجلس حقوق الإنسان في الأسبوع التالي، فإن على اللجنة أن تجد حلاً لذلك.
    VIII.62. Tras pedir aclaraciones al respecto, se informó a la Comisión Consultiva de que se estaba intentando aumentar la utilización de la traducción a distancia respecto de la documentación de las reuniones de períodos de sesiones celebrado fuera de las sedes permanentes. UN ثامنا - ٦٢ وأبلغت اللجنة بناء على استفسارها، أنه يجري بذل جهود إضافية للتوسع في استخدام الترجمة التحريرية من بعد للوثائق التي تصدر أثناء الدورة للاجتماعات التي تعقد خارج المقار الثابتة.
    Al respecto, la Organización podría aplicar los progresos tecnológicos para aprovechar mejor sus recursos, de la misma forma que lo hizo durante la Conferencia de Beijing en que se utilizó la traducción a distancia. UN والمنظمة مصيبة في هذا الصدد حين تستغل التقدم التقني لتحسين استخدام مواردها، كما فعلت خلال مؤتمر بيجين عندما استخدمت الترجمة من بعد.
    Mientras que las versiones en inglés podían quedar terminadas en el plazo previsto, el tiempo necesario para la traducción a otros idiomas oscilaba entre aproximadamente 11 meses para la versión francesa y tres años para las versiones en árabe y chino. UN ففي حين أن النسخ الانكليزية قد يتسنى الانتهاء من إعدادها في حينه، تتراوح الفترة الزمنية التي تستغرقها الترجمة إلى الفرنسية وإلى اللغات اﻷخرى بين ١١ شهرا تقريبا للنسخة الفرنسية وثلاث سنوات للنسختين العربية والصينية.
    Además, el establecimiento de asociaciones estratégicas con universidades y centros de investigación podría ayudar a conocer las perspectivas nacionales y regionales y, posiblemente, facilitar la traducción a idiomas locales. UN وعلاوة على ذلك، من شأن إقامة شراكات استراتيجية مع الجامعات ومعاهد البحث تسهيل الوصول إلى السياق الوطني والإقليمي، وقد يؤدي ذلك إلى ترجمة وثائق إلى اللغات المحلية.
    la traducción a los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas está aún pendiente debido a la falta de recursos. UN ولا تزال الترجمة إلى بقية لغات الأمم المتحدة الرسمية معلقة بسبب الافتقار للموارد.
    la traducción a los demás idiomas oficiales corre a cargo de la Oficina de Tratados). UN ويوفر الترجمة إلى اللغة الرسمية الأخرى مكتب المعاهدات).
    Incluye el costo del diseño, la traducción a idiomas oficiales y la impresión del boletín informativo. UN وتشمل تكاليف تصميم رسالة إخبارية وترجمتها إلى اللغة المحلية وطباعتها.
    En cuanto a la traducción de los documentos del CCI, habría que examinar todas las repercusiones presupuestarias de la traducción a otros dos idiomas. UN وقال، فيما يتعلق بترجمة وثائق مركز التجارة الدولية، إنه يجب النظر في كافة الآثار التي ستترتب في الميزانية على ترجمتها إلى لغتين إضافيتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد