ويكيبيديا

    "la trata de personas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتجار بالأشخاص لعام
        
    • الاتجار بالبشر لعام
        
    • للاتجار بالأشخاص
        
    • الاتجار بالأشخاص بما
        
    • الاتجار بالأشخاص في عام
        
    • الاتجار بالبشر التابع
        
    • الاتجار بالبشر التابعة
        
    • الاتجار بالبشر من
        
    • الاتجار في الأشخاص بدائرة
        
    • الاتجار بالأشخاص الصادر
        
    • مكافحة الاتجار بالأشخاص من
        
    Myanmar indicó no obstante que su Ley contra la trata de personas de 2005 incluía disposiciones sobre la protección de los testigos. UN بيد أن ميانمار ذكرت أن قانونها الخاص بمكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2005 يتضمّن أحكاما بشأن حماية الشهود.
    Se presentó a la Oficina del Procurador General el proyecto de ley sobre la trata de personas de 2005 para su examen y ulterior envío al Parlamento. UN إن مشروع قانون الاتجار بالأشخاص لعام 2005 قد عُرض على الهيئة البرلمانية للتصرف ثم أحالته إلى البرلمان.
    El Comité felicita también al Estado Parte por la promulgación de la Ley sobre la trata de personas de 2005. UN كما تهنئ اللجنة الدولة الطرف على سن قانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005.
    El Comité felicita también al Estado Parte por la promulgación de la Ley sobre la trata de personas de 2005. UN كما تهنئ اللجنة الدولة الطرف على سن قانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005.
    La Unión se ha comprometido a abordar la trata de personas de una manera global, concentrándose en las víctimas. UN والاتحاد ملتزم بالتصدي للاتجار بالأشخاص بطريقةكلية وتركز على الضحايا.
    La Ley de prevención de la trata de personas de 2010 se ocupaba de manera exhaustiva de la cuestión de la trata de personas. UN ويتناول قانون منع الاتجار بالأشخاص لعام 2010 بصورة شاملة عملية الاتجار بالبشر.
    Celebró la aprobación de la Ley de lucha contra la trata de personas de 2011. UN ورحبت بقانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2011.
    El Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas de 2010 sirve de marco integral y general. UN وأن خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2012 توفر إطارا متكاملا وشاملا.
    El mismo orador describió además la Ley contra la trata de personas de 2003, firmada recientemente, encaminada a garantizar un medio seguro a mujeres y niños. UN كما وصف المتكلم نفسه قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2003 الذي وقع مؤخرا، والذي يهدف إلى ضمان بيئة آمنة للنساء والأطفال.
    El mismo orador describió además la Ley contra la trata de personas de 2003, firmada recientemente, encaminada a garantizar un medio seguro a mujeres y niños. UN كما وصف المتكلم نفسه قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2003 الذي وقع مؤخرا، والذي يهدف إلى ضمان بيئة آمنة للنساء والأطفال.
    Preocupan también al Comité los informes de que se ha abusado de la Ley contra la trata de personas de 2005 y de que algunas personas inocentes han sido arrestadas sobre la base de cargos de trata de personas falsos. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير القائلة بأن قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2005 قد أسيء استخدامه، وأن بعض الأفراد الأبرياء تم اعتقالهم بتهم ملفقة بالاتجار بالأشخاص.
    Por otra parte, se está examinando la Ley contra la trata de personas de 2005 para fortalecerla especialmente en relación con los nuevos problemas que están apareciendo en este ámbito. UN إلا أن قانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005 يجري استعراضه ليكون أكثر صرامة في التصدي لمسائل الاتجار ولا سيما ما يتعلق به من مسائل جديدة وناشئة.
    Acogió con satisfacción la Ley sobre la trata de personas de 2008 y elogió los continuos avances en el ámbito educativo. UN ورحبت بقانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2008، وأشادت بالتطورات المستمرة في مجال التعليم.
    Al Comité también le preocupa la ineficacia en la aplicación de la Ley de Lucha contra la trata de personas de 2007 y la Ley de la Infancia de 1992. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم فعالية تطبيق قانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2007 وقانون الطفل لعام 1992.
    Sírvase dar información sobre las medidas que se están adoptando para aplicar plenamente la Ley sobre la trata de personas de 2005, y los resultados obtenidos hasta la fecha. UN 14 - يُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي يجري اتخاذها من أجل التنفيذ التام لقانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005 والنتائج التي تحققت حتى الآن.
    Sírvase dar información sobre las medidas que se están adoptando para aplicar plenamente la Ley sobre la trata de personas de 2005, y los resultados obtenidos hasta la fecha. UN 15 - يُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي يجري اتخاذها من أجل التنفيذ التام لقانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005 والنتائج التي تحققت حتى الآن.
    La Unión Europea se compromete a combatir la trata de personas de una manera holística y centrándose en las víctimas. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بالتصدي للاتجار بالأشخاص بطريقة كلية مع التركيز على الضحايا.
    Examinar los servicios que los países ponen al alcance de las víctimas de la trata de personas de conformidad con la Convención y el Protocolo relativo a la trata, reforzar esos servicios en caso necesario y apoyar el establecimiento o refuerzo de los mecanismos de remisión que correspondan; UN ● استعراض الخدمات الوطنية المتاحة لضحايا الاتجار بالأشخاص بما يتسق مع الاتفاقية والبروتوكول المتعلق بالاتجار، وتعزيز هذه الخدمات عند الضرورة، وتوفير الدعم اللازم لإنشاء آليات الإحالة المناسبة أو تعزيزها؛
    - La Ley contra la trata de personas de 2005, en la que se prevén medidas para luchar contra este fenómeno; UN - قانون محاكمة الاتجار بالأشخاص في عام 2005، وهو القانون الذي ينص على تدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    Con la Iniciativa se reforzará también la labor prioritaria en curso del Programa mundial contra la trata de personas de la ONUDD. UN وسوف تعزز المبادرة أيضا العمل الجاري ذا الأولوية الذي يقوم به البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر التابع للمكتب.
    Primera contribución anual de la Dependencia especial de lucha contra la trata de personas de la OSCE UN الاجتماع السنوي الأول للوحدة خاصة لمكافحة الاتجار بالبشر التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Asistieron a ellas expertos en la trata de personas de muchos países, así como representantes de organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales. UN وحضر الاجتماعات خبراء في مجال الاتجار بالبشر من العديد من البلدان، وكذلك ممثلون لمنظمات غير حكومية ومنظمات دولية.
    Mujeres en Situación de Prostitución Rescatadas por la División de Investigación Criminal de la Sección contra la trata de personas de la Policía Nacional Civil UN النساء المزاولات للبغـاء اللواتـي أنقذتـهــن شعبـة التحقيقات الجنائية التابعة لقسم مكافحة الاتجار في الأشخاص بدائرة الشرطة الوطنيـة المدنيـة
    Tomando nota del Informe mundial sobre la trata de personas de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el Informe mundial sobre trabajo forzoso de la Organización Internacional del Trabajo, UN وإذ يحيط علماً بالتقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبالتقرير العالمي عن العمل الجبري الصادر عن منظمة العمل الدولية،
    En su artículo 17, el Convenio se refiere a las medidas para combatir la trata de personas de uno u otro sexo para fines de prostitución. UN وتشير هذه الاتفاقية، في المادة 17، إلى التدابير التي تهدف إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص من الجنسين بغرض البغاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد