ويكيبيديا

    "la ubicación geográfica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموقع الجغرافي
        
    • والموقع الجغرافي
        
    • للموقع الجغرافي
        
    • موقعها الجغرافي
        
    • المواقع الجغرافية
        
    • بالموقع الجغرافي
        
    • الموقع الاستراتيجي
        
    • لموقع القاعدة الجغرافي
        
    • بالمواقع الجغرافية
        
    • المنطقة الجغرافية
        
    • الوضع الجغرافي
        
    • والمواقع الجغرافية
        
    El segundo factor es la ubicación geográfica del principal grupo de participantes, Nueva York, donde los costos son los más elevados de todos los lugares de destino. UN أما العنصر الثاني، فهو الموقع الجغرافي للمجموعة الرئيسية من المشتركين في نيويورك، ويتكبد هذا الموقع أعلى التكاليف الطبية بالمقارنة مع جميع المواقع اﻷخرى.
    la ubicación geográfica de Belice, en el istmo centroamericano y en el corazón mismo de la cuenca del Caribe, nos plantea un enorme desafío. UN إن الموقع الجغرافي لبليز، في برزخ أمريكا الوسطى وفي وسط الحوض الكاريبي، يواجهنا بتحد هائل.
    Observando que la ubicación geográfica de Taiwán es vital para la paz y la seguridad de las regiones del Asia oriental y el Pacífico, UN وإذ تلاحظ أن الموقع الجغرافي لتايوان حيوي للسلام واﻷمن في منطقتي شرق آسيا والمحيط الهادئ؛
    Familias pobres, en función del sexo de la persona de referencia y de la ubicación geográfica UN الأسر الفقيرة حسب نوع جنس الشخص ذي الصلة والموقع الجغرافي
    Ese consentimiento se limitaba a los objetivos y a la ubicación geográfica de las acciones orientadas a detener a los rebeldes que actuaban en la frontera común. UN فقد كانت محدودة من حيث الأهداف والموقع الجغرافي بالإجراءات الموجهة لوقف المتمردين الذين يعملون عبر الحدود المشتركة.
    Con respeto señor, la ubicación geográfica no debe afectar la aplicación de la ley. Open Subtitles مع آحترامي سيدي, لاينبغي للموقع الجغرافي آن يكون عاملاً في تطبيق القانون
    A este respecto, debe darse la debida consideración a las realidades actuales, sobre todo a la ubicación geográfica de cada Estado Miembro. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لحقائق الواقع الحالي، لا سيما الموقع الجغرافي لكل دولة عضو.
    la ubicación geográfica desfavorable representa un serio impedimento para los esfuerzos de desarrollo de los países en desarrollo sin litoral. UN إن الموقع الجغرافي غير المؤاتي يشكل عقبة كبيرة أمام الجهود اﻹنمائية للبلدان النامية غير الساحلية.
    En la declaración se omite el fundamento para la selección de la ubicación geográfica de Al-Hakam y la consideración de otras localidades como Basora. UN ويغفل اﻹعلان الاشارة إلى سبب اختيار الموقع الجغرافي للحكم، أو الاعتبارات المتعلقة بالمواقع اﻷخرى كالبصرة مثلا.
    la ubicación geográfica de los países ha pasado a ser menos importante que la disponibilidad de servicios de transporte y de logística. UN وقد أصبح الموقع الجغرافي للبلدان أقل أهمية من توافر خدمات النقل والخدمات اللوجستية.
    Cada situación presenta sus propios problemas en función de la ubicación geográfica y la composición lingüística y cultural de la región. UN وتطرح كل حالة تحدياتها الخاصة من حيث الموقع الجغرافي فضلا عن التركيبة اللغوية والثقافية للمنطقة.
    En la presentación de información sobre la base de segmentos geográficos, se clasifican los ingresos por segmentos de acuerdo con la ubicación geográfica de los prestatarios. UN وفي عرض المعلومات على أساس التوزيع الجغرافي، تذكر إيرادات المنطقة الجغرافية بحسب الموقع الجغرافي للزبائن.
    Los segmentos correspondientes a activos se basan en la ubicación geográfica de los activos. UN أما الأصول التابعة لكل منطقة فتذكر بحسب الموقع الجغرافي للأصول.
    Sin embargo, no se puede obviar la recuperación manual, aunque la ubicación geográfica de algunas unidades dificulta la recuperación. UN ومع ذلك، فإن الاسترجاع اليدوي ضروري كما أن الموقع الجغرافي لبعض الوحدات قد يجعل الاسترجاع أمرا صعبا.
    Sin embargo, no se puede obviar la recuperación manual, aunque la ubicación geográfica de algunas unidades dificulta la recuperación. UN ومع ذلك، فإن الاسترجاع اليدوي ضروري كما أن الموقع الجغرافي لبعض الوحدات قد يجعل الاسترجاع أمرا صعبا.
    Ese riesgo suele estar asociado con el género, la discapacidad, el origen étnico, la condición de indígena y la ubicación geográfica. UN وفي كثير من الأحيان يترافق هذا الضعف بعوامل نوع الجنس والإعاقة والانتماء الإثني، والانتماء للشعوب الأصلية والموقع الجغرافي.
    Reiterando la opinión de que factores tales como la superficie territorial, la ubicación geográfica, el tamaño de la población y los recursos naturales limitados en ninguna forma deben postergar la aplicación de la Declaración, que se aplica plenamente a Tokelau, UN واذ تكرر اﻹعراب عن الرأي القائل بأن عوامل مثل المساحة اﻷرضية والموقع الجغرافي وحجم السكان ومحدودية الموارد الطبيعية ينبغي ألا تؤخر بأية حال من اﻷحوال تنفيذ اﻹعلان الذي ينطبق كل الانطباق على توكيلاو،
    El propósito de esa solicitud era ampliar el plazo y la descripción de la ubicación geográfica en que presuntamente se habían cometido los delitos. UN وكان الغرض من هذا الطلب تمديد نطاق اﻹطار الزمني للجرائم والتوسع في وصف لائحة الاتهام للموقع الجغرافي المدعى بأن الجرائم ارتكبت فيه.
    En esos casos, la ubicación geográfica pasa de ser una desventaja a convertirse en ventaja para captar la IED. UN وفي هذه الحالات، يصبح موقعها الجغرافي ميزة في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر بدلاً من أن يكون وجهاً من أوجه القصور.
    No obstante, la ubicación geográfica de éstos se podía prestar a que los hospitales situados en zonas acomodadas, por ejemplo, sirvieran a pacientes blancos únicamente, ya que estarían demasiado alejados de la población no blanca. UN بيد أن المواقع الجغرافية للمستشفيات قد تؤدي الى حالة يكون فيها استخدام المستشفيات الموجودة في منطقة غنية مثلا ميسرا للمرضى البيض وحدهم، ﻷنها تبعد كثيرا عن أماكن سكنى غير البيض.
    Restricciones impuestas a la ubicación geográfica de filiales extranjeras de servicios UN القيود المتصلة بالموقع الجغرافي لشركات الخدمات اﻷجنبية المنتسبة
    Observando que la ubicación geográfica de Taiwán es vital para la paz y la seguridad de las regiones de Asia oriental y el Pacífico y del mundo, UN وإذ تلاحظ أن الموقع الاستراتيجي لتايوان عنصر حيوي للسلام والأمن في منطقتي شرقي آسيا والمحيط الهادئ، وفي العالم،
    Debido a la ubicación geográfica del polígono, revisten especial interés los estudios de la aurora y otros fenómenos que ocurren a altas latitudes. UN ونظرا لموقع القاعدة الجغرافي ، تكتسب دراسات الشفق القطبي وغيره من الظواهر التي توجد على خطوط العرض الشمالية العالية أهمية خاصة .
    Sus observaciones serán de utilidad, en especial en relación con la ubicación geográfica de los REG, las fechas en que éstos se han encontrado y la repercusión humanitaria, socioeconómica y para el desarrollo que tienen municiones determinadas. UN وتكون التعليقاتُ موضع ترحيب، ولاسيما تلك المتعلقة بالمواقع الجغرافية للمتفجرات من مخلفات الحرب، وتواريخ العثور عليها والأثر الإنساني والإنمائي والاجتماعي - الاقتصادي المترتب على ذخائر بعينها.
    Habido cuenta de la ubicación geográfica de Tokelau, cada aldea goza de un estatuto autónomo, mientras que cada uno de los tres Consejos de Aldea emplea sus propios métodos de trabajo, velando al propio tiempo por inculcar en la población un sentido de pertenencia a una nación única. UN وبسبب الوضع الجغرافي لتوكيلاو، فإن لكل قرية استقلالية ولكل واحد من مجالس الشيوخ الثلاثة أساليب عمله، لكن يجري تشجيع السكان على التفكير في أنفسهم باعتبارهم ينتمون لأمة موحدة.
    Tal vez las normas culturales y la ubicación geográfica actúen como barreras a ese respecto. UN وربما تعمل الأعراف الثقافية والمواقع الجغرافية حاجزاً يعوق الوصول إلى تلك الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد