ويكيبيديا

    "la unctad a este" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأونكتاد في هذا
        
    • الأونكتاد المتعلق بهذا
        
    • لﻷونكتاد في هذا
        
    La contribución de la UNCTAD a este respecto debe tener en cuenta lo siguiente: UN وينبغي لمساهمة الأونكتاد في هذا الصدد أن تأخذ في الاعتبار ما يلي:
    La secretaría agradece la cooperación de la UNCTAD a este respecto. UN وتقدر الأمانة تعاون الأونكتاد في هذا الصدد.
    También destaca la importancia de la labor de la UNCTAD a este respecto. UN وتؤكد أيضاً على أهمية أعمال الأونكتاد في هذا الصدد.
    El análisis de la UNCTAD a este respecto era muy útil. UN وأكد أن التحليل الذي يجريه الأونكتاد في هذا الصدد مفيد جداً.
    9. Varios participantes pusieron de relieve la importancia del espacio de políticas, sobre todo tras la crisis, para que los países de África pudieran perseguir sus propias estrategias nacionales de desarrollo. Por lo tanto, muchos participantes se felicitaron de la labor de la UNCTAD a este respecto. UN 9- وأكّد عدة مشاركين أهمية تمتع البلدان الأفريقية بهامش من الحرية في مجال السياسات العامة، لا سيما في أعقاب الأزمة، لتمكينها من مواصلة انتهاج استراتيجياتها الإنمائية الوطنية الخاصة بها؛ ولذلك، فإن العديد من المشاركين رحّبوا بعمل الأونكتاد المتعلق بهذا الموضوع.
    La labor analítica de la UNCTAD a este respecto se vio confirmada posteriormente por la Reunión Ministerial que la OMC celebró en Singapur en diciembre de 1996. UN إن الدور التحليلي لﻷونكتاد في هذا الصدد، أكده فيما بعد الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في سنغافورة، في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    La labor de la UNCTAD a este respecto se apreciaba, y debería fortalecerse su labor relativa a los productos primarios. UN وأعرب عن تقديره لعمل الأونكتاد في هذا المجال، وأكد ضرورة تعزيز عمله بشأن السلع الأولية.
    El trabajo de la UNCTAD a este respecto contribuirá a la labor preparatoria para la XII UNCTAD; UN ويجب أن يساهم عمل الأونكتاد في هذا الصدد في الأعمال التحضيرية للأونكتاد الثاني عشر.
    El trabajo de la UNCTAD a este respecto contribuirá a la labor preparatoria para la XII UNCTAD; UN ويجب أن يساهم عمل الأونكتاد في هذا الصدد في الأعمال التحضيرية للأونكتاد الثاني عشر.
    De hecho, debe reforzarse más la labor de la UNCTAD a este respecto. UN وينبغي، في الواقع، زيادة تعزيز العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في هذا الصدد.
    Se mencionó que la labor de la UNCTAD a este respecto había aportado una valiosa contribución al debate. UN وأُشير إلى أعمال الأونكتاد في هذا الصدد باعتبارها تقدم مساهمة جيدة في المناقشة.
    Se mencionó que la labor de la UNCTAD a este respecto había aportado una valiosa contribución al debate. UN وأُشير إلى أعمال الأونكتاد في هذا الصدد باعتبارها تقدم مساهمة جيدة في المناقشة.
    También se estaban desplegando esfuerzos para capacitar a los funcionarios y educar al público en esta esfera, y el orador expresó su reconocimiento por la asistencia técnica prestada por la UNCTAD a este respecto. UN كما تبذل حالياً جهود لتدريب المسؤولين ولتثقيف العامة في هذا المجال، وأبدى تقديره للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد في هذا الصدد.
    Los debates celebrados con arreglo a este tema ofrecerán una oportunidad para que la Comisión adopte decisiones acerca de esferas prioritarias en la labor de la secretaría de la UNCTAD a este respecto. UN والبحث في إطار هذا البند من بنود جدول الأعمال يتيح فرصة للجنة تتخذ فيها قرارات بشأن مجالات العمل ذات الأولوية لأمانة الأونكتاد في هذا الميدان.
    Tenía importancia prioritaria capacitar funcionarios al nivel nacional y regional antes de la entrada en vigor de la reglamentación, y el orador solicitó la asistencia de la UNCTAD a este respecto. UN ومن الأولويات تدريب المسؤولين على الصعيدين الوطني والإقليمي قبل بدء نفاذ النظام، وطلب المساعدة من الأونكتاد في هذا الصدد.
    Con respecto a los transportes y a la facilitación del comercio, su importancia se había destacado para mejorar la participación de los países en desarrollo en el comercio mundial, y muchas delegaciones habían señalado la importancia de la ayuda de la UNCTAD a este respecto. UN وفيما يتعلق بموضوع النقل وتيسير التجارة، جرى التشديد على أهميته بالنسبة لتعزيز مشاركة البلدان النامية في التجارة العالمية. وقد لاحظت وفود كثيرة أهمية المساعدة التي يقدمها الأونكتاد في هذا الصدد.
    Con respecto a los transportes y a la facilitación del comercio, su importancia se había destacado para mejorar la participación de los países en desarrollo en el comercio mundial, y muchas delegaciones habían señalado la importancia de la ayuda de la UNCTAD a este respecto. UN وفيما يتعلق بموضوع النقل وتيسير التجارة، جرى التشديد على أهميته بالنسبة لتعزيز مشاركة البلدان النامية في التجارة العالمية. وقد لاحظت وفود كثيرة أهمية المساعدة التي يقدمها الأونكتاد في هذا الصدد.
    Con respecto a los transportes y a la facilitación del comercio, su importancia se había destacado para mejorar la participación de los países en desarrollo en el comercio mundial, y muchas delegaciones habían señalado la importancia de la ayuda de la UNCTAD a este respecto. UN وفيما يتعلق بموضوع النقل وتيسير التجارة، جرى التشديد على أهميته بالنسبة لتعزيز مشاركة البلدان النامية في التجارة العالمية. وقد لاحظت وفود كثيرة أهمية المساعدة التي يقدمها الأونكتاد في هذا الصدد.
    Elogió los esfuerzos de la UNCTAD a este respecto y su insistencia en los intereses de los países en desarrollo, que también recibían considerable asistencia técnica. UN وأثنى على الجهود التي يبذلها الأونكتاد في هذا الصدد وتشديده على مصالح البلدان النامية التي تلقت أيضاً مساعدة تقنية كبيرة.
    El Ministro insistió en la necesidad de desarrollar la capacidad de las instituciones nacionales de apoyo a las pymes, especialmente las dirigidas por mujeres y jóvenes, y acogió con satisfacción la futura cooperación con la UNCTAD a este respecto. UN وشدد الوزير على ضرورة تنمية قدرات المؤسسات الوطنية لدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولا سيما تلك التي يديرها النساء والشباب، ورحب بالتعاون مع الأونكتاد في هذا الصدد مستقبلاً.
    9. Varios participantes pusieron de relieve la importancia del espacio de políticas, sobre todo tras la crisis, para que los países de África pudieran perseguir sus propias estrategias nacionales de desarrollo. Por lo tanto, muchos participantes se felicitaron de la labor de la UNCTAD a este respecto. UN 9 - وأكّد عدة مشاركين أهمية تمتع البلدان الأفريقية بهامش من الحرية في مجال السياسات العامة، لا سيما في أعقاب الأزمة، لتمكينها من مواصلة انتهاج استراتيجياتها الإنمائية الوطنية الخاصة بها؛ ولذلك، فإن العديد من المشاركين رحّبوا بعمل الأونكتاد المتعلق بهذا الموضوع.
    f) Evaluar en su próximo período ordinario de sesiones, después de los preparativos adecuados, la eficacia de esas medidas y sus consecuencias sobre el aumento de la participación de expertos de los países en desarrollo, basándose en un informe preparado por el Secretario General de la UNCTAD a este respecto; UN )و( أن يقوم في دورته العادية المقبلة، بعد إجراء التحضيرات الكافية، بتقييم هذه التدابير وأثرها على تحسين اشتراك خبراء البلدان النامية، على أساس تقرير يعده اﻷمين العام لﻷونكتاد في هذا الصدد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد