Se expresaron apoyo y aprecio en relación con los trabajos de la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional. | UN | وأُعرب عن التأييد والتقدير لعمل الأونكتاد ومركز التجارة الدولية. |
Aprobaba el proyecto de un marco de política y las medidas promovidas por la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional (CCI) con objeto de estimular la acción local. | UN | وأيد الاقتراح الداعي إلى وضع إطار نموذجي للسياسات وتدابير بتوجيه من الأونكتاد ومركز التجارة الدولية لتشجيع العمل المحلي. |
La Comisión se complace de los vínculos de asociación entre la UNCTAD y el Centro de Tecnologías de la Información de Ginebra para impartir capacitación a los ingenieros y profesionales de la información de países en desarrollo y PMA. | UN | وترحب اللجنة بالشراكة بين الأونكتاد ومركز جنيف لتكنولوجيا المعلومات من أجل توفير التدريب للمهندسين والموظفين في مجال المعلومات في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً؛ |
11B.31 Los arreglos que determinan la autonomía administrativa del Centro son el resultado de un acuerdo entre el GATT, la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional, del cual tomó nota la Asamblea General en diciembre de 1974. | UN | ١١ باء-٣١ إن الترتيبات التي تحكم الاستقلال الاداري للمركز هي نتيجة لاتفاق بين مجموعة " غات " واﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية؛ وقد أحاطت الجمعية العامة علما بهذا الاتفاق في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤. |
Un seminario sobre la OMC y los resultados de la Ronda Uruguay que acababa de iniciarse en Nairobi era un elemento de un programa integrado de asistencia técnica organizado conjuntamente por la OMC, la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC (CCI). | UN | وأوضحت أن عقد حلقة دراسية بشأن منظمة التجارة العالمية ونتائج جولة أوروغواي، افتُتحت تواً في نيروبي، إنما يشكل جزءاً من برنامج متكامل للمساعدة التقنية تضطلع به، بصورة مشتركة، منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية التابع لهما. |
87. En la tercera esfera, coopera con otras organizaciones, como la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional, que se especializan en mejorar la conectividad con los mercados mediante una participación más eficaz en las negociaciones comerciales internacionales y la simplificación de los procedimientos y mecanismos aduaneros para aumentar las corrientes comerciales. | UN | 87- وفي المجال الثالث تتعاون المنظمة مع المنظمات الأخرى مثل الأونكتاد والمركز الدولي للتجارة الذي يخصص ويركز أنشطته على تعزيز الاتصال بالأسواق عن طريق زيادة المشاركة الفعالة في المفاوضات التجارية الدولية وتبسيط الإجراءات الجمركية وآلياتها لزيادة التدفقات التجارية. |
34. En el marco del proyecto conjunto de la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional en Guinea, se organizaron actividades para crear un equipo de formadores capacitados procedentes de varios ministerios e instituciones nacionales sobre negociaciones comerciales. | UN | 34- وفي إطار المشروع المشترك بين الأونكتاد ومركز التجارة الدولية في غينيا، جرى تنظيم أنشطة أدت إلى إنشاء فريق من المدرِّبين المؤهلين من عدة وزارات ومن مؤسسات وطنية بشأن المفاوضات المتصلة بالتجارة. |
En este contexto, los delegados acogieron con satisfacción la asociación que se acababa de establecer entre la UNCTAD y el Centro de Tecnologías de la Información de Ginebra, para crear una base de recursos humanos calificados en la esfera de las TIC. | UN | وفي هذا السياق، رحب المندوبون بالشراكة التي أنشئت مؤخراً بين الأونكتاد ومركز جنيف لتكنولوجيا المعلومات، وهي الشراكة التي تهدف إلى مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، في بناء قاعدة للموارد البشرية الماهرة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
12. Observa la importancia de una mayor cooperación entre la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional en el ámbito de la asistencia técnica, concentrándose cada cual en sus ventajas comparativas; | UN | 12 - يلاحظ أهمية زيادة التعاون بين الأونكتاد ومركز التجارة الدولية في ميدان المساعدة التقنية، مع تركيز كل منهما على مزاياه النسبية؛ |
12. Observa la importancia de una mayor cooperación entre la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional en el ámbito de la asistencia técnica, concentrándose cada cual en sus ventajas comparativas; | UN | 12- يلاحظ أهمية زيادة التعاون بين الأونكتاد ومركز التجارة الدولية في ميدان المساعدة التقنية، مع تركيز كل منهما على مزاياه النسبية؛ |
12. Observa la importancia de una mayor cooperación entre la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional en el ámbito de la asistencia técnica, concentrándose cada cual en sus ventajas comparativas; | UN | 12- يلاحظ أهمية زيادة التعاون بين الأونكتاد ومركز التجارة الدولية في ميدان المساعدة التقنية، مع تركيز كل منهما على مزاياه النسبية؛ |
la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional (CCI) figuran entre los grandes organismos participantes en el Marco Integrado mejorado para la asistencia técnica a los países menos adelantados en materia de comercio, dentro del cual cooperan para fomentar el desarrollo comercial de los países menos adelantados (PMA). | UN | الأونكتاد ومركز التجارة الدولية عضوان في الوكالات الأساسية التابعة للإطار المعزز المتكامل لتقديم المساعدة التقنية في مجال التجارة لأقل البلدان نمواً، وهما يتعاونان ضمن هذا الإطار على مساعدة أقل البلدان نمواً على تنمية التجارة |
Para lograrlo, necesitamos el apoyo y la asistencia de nuestros asociados clave, como la UNCTAD y el Centro Sur, así como nuevas alianzas con otras instituciones multilaterales y regionales y otras partes interesadas que comparten nuestras causas. | UN | وتحقيقاً لهذا الهدف، نحتاج إلى دعم ومساعدة شركائنا الرئيسيين، مثل الأونكتاد ومركز الجنوب، كما نحتاج إلى بناء شراكات جديدة مع مؤسسات أخرى، إقليمية ومتعددة الأطراف، ومع سائر الجهات صاحبة المصلحة التي تشاطرنا همومنا. |
Se ha firmado un memorando de entendimiento para consolidar la colaboración entre la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional en lo que respecta a la facilitación del comercio, que tiene como objetivo desarrollar un programa de trabajo conjunto para ayudar a los países en desarrollo a aplicar el reciente Acuerdo sobre facilitación del comercio de la Organización Mundial del Comercio. | UN | ووُقعت مذكرة تفاهم لتوطيد شراكة الأونكتاد ومركز التجارة الدولية بشأن تيسير التجارة، وهي شراكة تتوخى وضع برنامج عمل مشترك لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ اتفاق منظمة التجارة العالمية المبرم حديثاً بشأن تيسير التجارة. |
Se dieron a conocer las conclusiones de una publicación conjunta de la UNCTAD y el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo (CIID) titulada Competition provisions in regional trade agreements (RTAs): how to assure development gains. | UN | ونُشرت الاستنتاجات الواردة في منشور أعده الأونكتاد ومركز بحوث التنمية الدولية بعنوان " أحكام المنافسة في اتفاقات التجارة الإقليمية: كيفية ضمان تحقيق مكاسب إنمائية " . |
Estudios de casos sobre la participación del sector privado (en las notas técnicas del programa de facilitación del biocomercio de la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional) (2) | UN | دراسات حالات إفرادية بشأن مشاركة القطاع الخاص (في إطار الملاحظات التقنية لبرنامج تيسير التجارة البيولوجية المشترك بين الأونكتاد ومركز التجارة الدولية) (2) |
Un seminario sobre la OMC y los resultados de la Ronda Uruguay que acababa de iniciarse en Nairobi era un elemento de un programa integrado de asistencia técnica organizado conjuntamente por la OMC, la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC. | UN | وأوضحت أن عقد حلقة دراسية بشأن منظمة التجارة العالمية ونتائج جولة أوروغواي، افتُتحت توا في نيروبي، يشكل جزءا من برنامج متكامل للمساعدة التقنية تضطلع به، بصورة مشتركة، منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية التابع لهما. |
La CEPE también acogió con beneplácito el establecimiento de un grupo de tareas entre secretarías de la CEPE, la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional para mejorar la coordinación en la esfera de la facilitación del comercio, en particular en relación con el nuevo programa de la UNCTAD sobre eficiencia comercial. | UN | ورحبت اللجنة كذلك بإقامة فرقة عمل مشتركة اﻷمانات بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية لتحسين التنسيق في ميدان تيسير التجارة، خاصة في ضوء برنامج اﻷونكتاد الجديد بشأن الكفاءة التجارية. |
También se realizarán auditorías de las operaciones del ACNUR, el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, el PNUMA, el CNUAH, el Centro de Derechos Humanos, la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/GATT. | UN | وستتم مراجعة حسابات عمليات مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومركز حقوق اﻹنسان واﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية - اﻷونكتاد/الغات. |
1. Durante la XIII UNCTAD se presentó en Doha una publicación conjunta de la UNCTAD y el Centro de Estudios sobre la OMC, titulada Veinte años de liberalización en la India: Experiencias y lecciones, en respuesta a la necesidad de los países en desarrollo de intercambiar sus experiencias en materia de políticas y liberalización. | UN | 1- صدر في الدوحة خلال الأونكتاد الثالث عشر منشور مشترك بين الأونكتاد والمركز الهندي للدراسات المتعلقة بمنظمة التجارة العالمية بعنوان عشرون عاماً على تحرير التجارة في الهند: تجارب ودروس، وذلك استجابةً لحاجة البلدان النامية إلى أن تتبادل فيما بينها التجارب المتعلقة بالسياسات العامة والتحرير. |
La Comisión, la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/GATT establecieron un grupo de tareas interinstitucional con miras a aumentar la coordinación de la facilitación del comercio. | UN | وأنشأت اللجنة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومركز التجارة الدولية فرقة عمل مشتركة بين اﻷمانات لتحسين التنسيق المتعلق بتسهيل التجارة. |