ويكيبيديا

    "la unctad y otras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأونكتاد وغيره من
        
    • الأونكتاد وسائر
        
    • للأونكتاد وغيره من
        
    • يقوم بين الأونكتاد وبين غيره من
        
    • واﻷونكتاد وغيرهما
        
    • الأونكتاد وغيرها من
        
    Se recomendó que la UNCTAD y otras organizaciones internacionales prestaran la asistencia técnica necesaria. UN وأُوصي بأن يوفر الأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية المساعدة التقنية المطلوبة في هذا الصدد.
    2. la UNCTAD y otras organizaciones dedicadas al desarrollo: cuestiones UN 2- الأونكتاد وغيره من المنظمات ذات المنحى الإنمائي: القضايا المتعلقة
    2. la UNCTAD y otras organizaciones dedicadas al desarrollo: cuestiones relativas a la división del trabajo UN 2- الأونكتاد وغيره من المنظمات ذات المنحى الإنمائي: القضايا المتعلقة بتقسيم العمل
    asociación entre la UNCTAD y otras partes en la esfera del desarrollo de la empresa, concertados en la reunión de Lyón, tuvieran mayor alcance y atendieran a las preocupaciones africanas. UN وأعرب عن أمله في اتساع نطاق اتفاقات الشراكة بين الأونكتاد وسائر الأطراف في مجال تنمية المشاريع، الموقعة في اجتماع ليون، بحيث تشمل الشواغل الأفريقية.
    la UNCTAD y otras organizaciones internacionales deberían prestar asistencia técnica a través de programas como el " Investment gateway " (portal interactivo para promover las inversiones). UN وينبغي للأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية تقديم المساعدة التقنية من خلال برامج من قبيل " بوابة الاستثمار " .
    Expresó asimismo el deseo de que la UNCTAD y otras organizaciones internacionales, como la Organización Internacional del Trabajo (OIT), la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), cooperaran de forma más sistemática en las esferas de interés común. UN وعبّر نفس المتحدث عن الرغبة في أن يرى مزيداً من التعاون المنهجي يقوم بين الأونكتاد وبين غيره من المنظمات الدولية مثل منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية حيثما كانت هناك مصلحة مشتركة.
    En el párrafo 2.22 del Programa 21 se pide a los gobiernos que alienten al GATT/OMC, la UNCTAD y otras instituciones económicas internacionales y regionales pertinentes a que examinen, de conformidad con sus respectivos mandatos y esferas de competencia, varias propuestas y principios. UN ٩٦ - طلبت الفقـرة ٢ - ٢٢ مـن جـدول أعمال القـرن ١٢ إلـى الحكومـات تشجيع مجموعة " غات " /منظمة التجارة العالمية، واﻷونكتاد وغيرهما من المؤسسات الاقتصادية الدولية واﻹقليمية ذات الصلة على القيام، وفقا لولايات واختصاصات كل منها، بدراسة عدد من المقترحات والمبادئ.
    Los expertos recomendaron que la UNCTAD y otras organizaciones internacionales investigaran los problemas análogos y prestaran la asistencia técnica necesaria para resolverlos. UN وأوصى الخبراء بأن يقوم الأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية ببحث مشاكل مماثلة وتوفير المساعدة التقنية اللازمة لمعالجة المشكلة.
    Las personalidades instan a la comunidad internacional de donantes a que brinde su apoyo a la UNCTAD y otras organizaciones competentes para crear programas de fomento de la capacidad y actividades en este ámbito. UN ونحث الجهات المانحة الدولية على دعم الأونكتاد وغيره من المنظمات المختصة في وضع برامج وأنشطة لبناء القدرات في هذا المجال.
    A este respecto, manifestó que su país abrigaba la esperanza de que la UNCTAD y otras organizaciones importantes prestasen una ayuda más activa a los países solicitantes para ingresar más rápidamente en la OMC. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن أمل بلاده في أن يشارك الأونكتاد وغيره من المنظمات ذات الصلة بصورة أنشط في المساعدة على انضمام البلدان لتحقيق أهدافها في أن تصبح أعضاء في منظمة التجارة العالمية بصورة أسرع.
    Instamos a la comunidad internacional de donantes a que brinde su apoyo a la UNCTAD y otras organizaciones competentes para crear programas de fomento de la capacidad y actividades en este ámbito. UN ونحث الجهات المانحة الدولية على دعم الأونكتاد وغيره من المنظمات المختصة في وضع برامج وأنشطة لبناء القدرات في هذا المجال.
    El Comisionado-Presidente concluyó su intervención reafirmando el compromiso de su organización de trabajar con la UNCTAD y otras organizaciones internacionales en la aplicación de las recomendaciones de los exámenes entre homólogos. UN واختتم بيانه مؤكداً التزام منظمته بالعمل مع الأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية على وضع توصيات استعراض النظراء موضع التنفيذ.
    Alienta a la UNCTAD y otras organizaciones pertinentes a que ayuden a los países en desarrollo en sus esfuerzos por integrar las políticas de ciencia, tecnología e innovación en las estrategias nacionales de desarrollo. UN يشجع الأونكتاد وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    El Presidente de la KPPU terminó su intervención reafirmando el compromiso de su organización de colaborar con la UNCTAD y otras organizaciones internacionales para poner en práctica las recomendaciones del examen entre homólogos. UN واختتم رئيس المفوضية رده مؤكداً التزام مفوضيته بالعمل مع الأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية على وضع توصيات استعراض النظراء موضع التنفيذ.
    30. La Comisión toma nota de la actual cooperación entre la UNCTAD y otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes que tienen relevancia en la esfera del comercio electrónico, y recalca la importancia de acrecentar aún más esa cooperación. UN 30- تحيط اللجنة علماً بالتعاون القائم بين الأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية والإقليمية المختصة التي يتصل عملها بميدان التجارة الإلكترونية، وتشدد على أهمية زيادة تعزيز هذا التعاون.
    5. " La Comisión toma nota de la actual cooperación entre la UNCTAD y otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes que tienen relevancia en la esfera del comercio electrónico, y recalca la importancia de acrecentar aún más esa cooperación. " [párr. 30] UN 5- " وتحيط اللجنة علماً بالتعاون القائم بين الأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية والإقليمية المختصة التي يتصل عملها بميدان التجارة الالكترونية، وتشدد على أهمية زيادة تعزيز هذا التعاون " . [الفقرة 30]
    25. El orador agradeció la ayuda financiera proporcionada por los países donantes para que la UNCTAD y otras organizaciones internacionales pudiesen ejecutar proyectos de asistencia en favor del pueblo palestino, pero el pueblo palestino pedía justicia y solidaridad a la comunidad internacional. UN 25 - وأعرب عن تقديره للدعم المالي الذي توفره البلدان المانحة لتمكين الأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية من تنفيذ مشاريع المساعدة لصالح الشعب الفلسطيني. على أن الشعب الفلسطيني يطالب بالعدالة والتضامن من جانب المجتمع الدولي.
    la UNCTAD y otras instituciones podrían complementar esos proyectos mediante la aportación de sus conocimientos especializados en el contexto del desarrollo institucional en los campos del transporte, el tránsito, los aspectos logísticos, la tecnología de la información y la facilitación del comercio, así como en lo tocante al establecimiento del marco jurídico requerido para aumentar la eficiencia del comercio y los transportes. UN وفي وسع الأونكتاد وغيره من المؤسسات تكميل هذه المشاريع بتقديم خبراتها في البناء المؤسسي في مجالات النقل والمرور العابر والدعم اللوجستي وتكنولوجيا المعلومات وتيسير التجارة وتوفير الإطار القانوني اللازم لأجل تحسين كفاءة التجارة والنقل.
    25. El orador agradeció la ayuda financiera proporcionada por los países donantes para que la UNCTAD y otras organizaciones internacionales pudiesen ejecutar proyectos de asistencia en favor del pueblo palestino, pero el pueblo palestino pedía justicia y solidaridad a la comunidad internacional. UN 25 - وأعرب عن تقديره للدعم المالي الذي توفره البلدان المانحة لتمكين الأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية من تنفيذ مشاريع المساعدة لصالح الشعب الفلسطيني. على أن الشعب الفلسطيني يطالب بالعدالة والتضامن من جانب المجتمع الدولي.
    La Conferencia debería hacer hincapié en la necesidad de cooperación e iniciativas comunes entre la UNCTAD y otras entidades internacionales, en concreto la OMC y la OCDE, con objeto de alcanzar esa complementariedad y las sinergias subsiguientes y evitar la competencia entre los diferentes protagonistas y el solapamiento de sus actividades. UN ويجب أن يشدد المؤتمر على الحاجة إلى تعاون ومبادرات مشتركة بين الأونكتاد وسائر الهيئات الدولية، وبشكل خاص منظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بما يرمي إلى تحقيق هذا التكامل وهذا التآزر وإلى تفادي التنافس بين مختلف الجهات الفاعلة وتداخل أنشطتها.
    1. Los distintos expertos expresaron sus opiniones acerca de las políticas y estrategias que deberían adoptar los países en desarrollo para aumentar su participación en el comercio electrónico en el sector del turismo, así como sobre la posible función de la UNCTAD y otras organizaciones internacionales en lo tocante a lograr los beneficios de tales políticas y estrategias en la esfera del desarrollo. UN 1- أعرب فرادى الخبراء عن وجهات نظرهم بشأن السياسات والاستراتيجيات التي يتعين على البلدان النامية اعتمادها لزيادة مشاركتها في التجارة الإلكترونية وفي السياحة، وبشأن الدور المحتمل للأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية في تحقيق منافع التنمية التي تنطوي عليها تلك السياسات والاستراتيجيات.
    Expresó asimismo el deseo de que la UNCTAD y otras organizaciones internacionales, como la Organización Internacional del Trabajo (OIT), la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), cooperaran de forma más sistemática en las esferas de interés común. UN وعبّر نفس المتحدث عن الرغبة في أن يرى مزيداً من التعاون المنهجي يقوم بين الأونكتاد وبين غيره من المنظمات الدولية مثل منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية حيثما كانت هناك مصلحة مشتركة.
    Con respecto al objetivo b), los gobiernos han adoptado medidas para incorporar firmemente distintas actividades complementarias del Programa 21, particularmente en la esfera del comercio y el medio ambiente, en los programas de trabajo del GATT/OMC, la UNCTAD y otras organizaciones internacionales pertinentes. UN ٤٧ - وفيما يتعلق بالهدف )ب(، اتخذت الحكومات خطوات لتدرج على نحو ثابت أنشطة المتابعة لجدول أعمال القرن ٢١، لا سيما في مجال التجارة والبيئة، في برامج عمل مجموعة " غات " /منظمة التجارة العالمية، واﻷونكتاد وغيرهما من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    la UNCTAD y otras entidades de las Naciones Unidas deben aumentar su asistencia a los países en desarrollo y a los países de economía en transición para ayudarles a que adopten nuevas tecnologías, especialmente de información, comunicaciones y energía eficiente. UN ودعا إلى زيادة الأونكتاد وغيرها من كيانات الأمم المتحدة لما تقدمه من مساعدات إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال لكي تساعدها على تبنِّي تكنولوجيات جديدة، لا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيات ذات الكفاءة الطاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد