la UNISFA también denunció el desplazamiento esporádico de soldados del SPLA, que entraban y salían de la zona de Abyei. | UN | وأفادت القوة الأمنية المؤقتة أيضا بقيام قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان بتحركات متفرقة داخل منطقة أبيي وخارجها. |
En consecuencia, la Junta tampoco pudo confirmar con exactitud la cantidad de bienes no fungibles existentes en la UNISFA. | UN | ولذلك، لم يستطع المجلس التأكد من دقة قيمة الممتلكات غير المستهلكة في القوة الأمنية المؤقتة كذلك. |
la UNISFA contuvo la situación y el comerciante fue expulsado de la zona. | UN | وقد احتوت القوة الأمنية المؤقتة الوضع ونُقل التاجر إلى خارج المنطقة. |
Los integrantes de la UNISFA ayudaron a varias de ellas en sus tareas de reconstrucción. | UN | وساعد جنود قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي عددا منهم في أعمال البناء. |
v) El Observador Superior presentará informes al Comandante de la UNISFA. | UN | ' 5` تكليف كبير المراقبين بتقديم تقارير إلى قائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي. |
solicitudes, de las cuales 64 fueron presentadas por personal de la UNISFA | UN | مطالبة من بينها 64 لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي |
ii) Examen y aprobación de las recomendaciones del Comité Conjunto y la UNISFA; | UN | ' 2` النظر في توصيات اللجنة المشتركة وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي واعتمادها. |
En el ínterin, la UNISFA está reduciendo con rapidez el personal de su antiguo cuartel general provisional de Assosa (Etiopía). | UN | وفي غضون ذلك، تجري القوة الأمنية المؤقتة خفضاً سريعاً للموظفين في المقر المؤقت السابق في أسوسا، بإثيوبيا. |
Además, la UNISFA había creado un equipo de tareas a fin de asegurar la ejecución oportuna de los proyectos de ingeniería. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت القوة الأمنية المؤقتة لأبيي قد أنشأت فرقة عمل لكفالة تنفيذ المشاريع الهندسية في أوانها. |
la UNISFA y la MINUSMA tampoco habían llevado a cabo esas pruebas; | UN | ولا تجري القوة الأمنية المؤقتة والبعثة المتكاملة أيضا هذه الاختبارات؛ |
la UNISFA prestó un servicio de transporte en Kadugli para el personal de contratación nacional de la Misión: | UN | تولّت القوة الأمنية المؤقتة تشغيل خدمة نقل مكوكية في كادوقلي لموظفي البعثة الوطنيين كما يلي: |
Después de este proceso, formularé recomendaciones al Consejo de Seguridad sobre la posible modificación del mandato de la UNISFA para que cumpla esas tareas. | UN | وبعد تلك العملية، سأتقدم بتوصياتي إلى مجلس الأمن بشأن إمكانية تعديل ولاية القوة الأمنية المؤقتة للقيام بهذه المهام. |
En el Acuerdo también se solicitó a la UNISFA que proporcionara fuerzas de protección para la aplicación del mecanismo de vigilancia de fronteras. | UN | وطلب الاتفاق أيضا إلى القوة الأمنية المؤقتة توفير الحماية لآلية رصد الحدود. |
iii) Informe del Comandante de la UNISFA sobre las conclusiones de su misión de evaluación; | UN | ' 3` تقرير قائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي عن نتيجة بعثته التقييمية. |
En particular, se acordó que la UNISFA proporcionaría una fuerza de protección y apoyo logístico a una misión de vigilancia de las fronteras internacionales. | UN | واتفق بوجه خاص على أن توفر قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي الحماية والدعم اللوجستي لبعثة دولية تكلف بمراقبة الحدود. |
la UNISFA es una misión nueva y la Junta de Auditores todavía no ha realizado ninguna auditoría. | UN | قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي بعثة جديدة ولم يقم مجلس مراجعي الحسابات حتى الآن بأي مراجعة للحسابات. |
Hasta la fecha, la UNISFA ha podido contener esos incidentes. | UN | ولقد نجحت قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي حتى الآن في احتواء مثل هذه الحوادث. |
Reducción de puestos de apoyo del Centro de Servicios a la UNISFA | UN | تفادي الحاجة إلى وظائف بفضل الدعم الذي يقدمه مركز الخدمات إلى قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي |
La Dependencia contará con el apoyo del personal del componente militar de la UNISFA, cuando corresponda. | UN | وسيقوم أفراد العنصر العسكري لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي بتقديم الدعم إلى الوحدة حسب الاقتضاء. |
259 se repatriaron; y 378 se trasladaron a la UNMISS y la UNISFA | UN | إعادة 259 إلى أوطانهم؛ ونقل 378 إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي |
Evaluaciones de los riesgos de seguridad se llevaron a cabo en tres emplazamientos de la UNISFA: Abyei, Kadugli y Assosa. | UN | اكتملت عمليات تقييم المخاطر الأمنية في ثلاثة مواقع للقوة الأمنية المؤقتة: أبيي وكادقلي وأسوسا. |
El atacante resultó muerto y tres efectivos de mantenimiento de la paz de la UNISFA sufrieron heridas en el intercambio de disparos que tuvo lugar a continuación. | UN | وقُتل المعتدي من المسيرية وأصيب ثلاثة من حفظة السلام بالقوة الأمنية المؤقتة بجراح في تبادل إطلاق النار الذي أعقب ذلك. |
Se están adoptando las medidas necesarias para que la UNISFA reemplace el puente de Banton por un puente Bailey tan pronto mejoren las condiciones meteorológicas y de transporte terrestre. | UN | ويجري وضع ترتيبات لكي تقوم القوة الأمنية بإنشاء جسر من نوع بيلي فور تحسن الطقس وأحوال الطرق. |
la UNISFA también visita los centros de población periódicamente y está en contacto con las comunidades locales. | UN | وتقوم القوة الأمنية أيضا بزيارات منتظمة إلى مراكز التجمعات السكانية، وبإجراء اتصالات مع المجتمعات المحلية. |
la UNISFA tendrá plena libertad de circulación. | UN | ستُمنح قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في أبيي حرية التنقل بشكل تام. |
Así pues, existen tres opciones en lo que respecta a la prestación de apoyo al Mecanismo por parte de la UNISFA: | UN | ولهذا، تطرح ثلاثة خيارات فيما يتعلق بالدعم الذي تقدمه القوة الأمنية المؤقتة للآلية، وهي: |
la UNISFA también ha levantado una base de operaciones para una compañía en las inmediaciones de Rumamier a fin de redoblar la seguridad de la zona. | UN | وقامت القوة الأمنية أيضا بإنشاء قاعدة لعمليات السرايا في ضواحي رومميير من أجل تعزيز الأمن في المنطقة. |
Por otra parte, y en forma cada vez más frecuente, la UNISFA tuvo que impedir físicamente el ingreso de nómadas y su ganado en zonas pobladas por los ngok dinka. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعين على القوة الأمنية أن تقوم فعليا وفي عدد متزايد من المناسبات بمنع دخول البدو الرحل ومواشيهم إلى المناطق التي يسكنها دينكا نقوك. |
A fin de seguir aumentando la visibilidad de la UNISFA y mejorar su credibilidad y su poder de disuasión, dos helicópteros militares de uso general fueron desplegados el 4 de mayo en la zona de la misión. | UN | ونشرت القوة طائرتين عموديتين عسكريتين للخدمات من أجل تكثيف وجودها على نحو باد للعيان، وتحسين مصداقيتها وتأثيرها الرادع. |
En su resolución 1990 (2011), el Consejo de Seguridad autorizó para la UNISFA una dotación máxima de 4.200 efectivos militares, 50 oficiales de policía y un componente civil apropiado para la Fuerza. | UN | 7 - وأذن مجلس الأمن، بقراره 1990 (2011)، بأن تتألف القوة من قوام أقصاه 200 4 من الأفراد العسكريين و 50 من أفراد الشرطة وعدد مناسب من موظفي الدعم المدني. |