"la unisfa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القوة الأمنية المؤقتة
        
    • قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
        
    • لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
        
    • وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
        
    • للقوة الأمنية المؤقتة
        
    • بالقوة الأمنية المؤقتة
        
    • تقوم القوة الأمنية
        
    • وتقوم القوة الأمنية
        
    • المؤقتة في أبيي
        
    • تقدمه القوة
        
    • وقامت القوة الأمنية
        
    • على القوة الأمنية
        
    • على نحو باد
        
    • في القوة الأمنية
        
    • تتألف القوة من
        
    la UNISFA también denunció el desplazamiento esporádico de soldados del SPLA, que entraban y salían de la zona de Abyei. UN وأفادت القوة الأمنية المؤقتة أيضا بقيام قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان بتحركات متفرقة داخل منطقة أبيي وخارجها.
    En consecuencia, la Junta tampoco pudo confirmar con exactitud la cantidad de bienes no fungibles existentes en la UNISFA. UN ولذلك، لم يستطع المجلس التأكد من دقة قيمة الممتلكات غير المستهلكة في القوة الأمنية المؤقتة كذلك.
    la UNISFA contuvo la situación y el comerciante fue expulsado de la zona. UN وقد احتوت القوة الأمنية المؤقتة الوضع ونُقل التاجر إلى خارج المنطقة.
    Los integrantes de la UNISFA ayudaron a varias de ellas en sus tareas de reconstrucción. UN وساعد جنود قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي عددا منهم في أعمال البناء.
    v) El Observador Superior presentará informes al Comandante de la UNISFA. UN ' 5` تكليف كبير المراقبين بتقديم تقارير إلى قائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    solicitudes, de las cuales 64 fueron presentadas por personal de la UNISFA UN مطالبة من بينها 64 لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    ii) Examen y aprobación de las recomendaciones del Comité Conjunto y la UNISFA; UN ' 2` النظر في توصيات اللجنة المشتركة وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي واعتمادها.
    En el ínterin, la UNISFA está reduciendo con rapidez el personal de su antiguo cuartel general provisional de Assosa (Etiopía). UN وفي غضون ذلك، تجري القوة الأمنية المؤقتة خفضاً سريعاً للموظفين في المقر المؤقت السابق في أسوسا، بإثيوبيا.
    Además, la UNISFA había creado un equipo de tareas a fin de asegurar la ejecución oportuna de los proyectos de ingeniería. UN وعلاوة على ذلك، كانت القوة الأمنية المؤقتة لأبيي قد أنشأت فرقة عمل لكفالة تنفيذ المشاريع الهندسية في أوانها.
    la UNISFA y la MINUSMA tampoco habían llevado a cabo esas pruebas; UN ولا تجري القوة الأمنية المؤقتة والبعثة المتكاملة أيضا هذه الاختبارات؛
    la UNISFA prestó un servicio de transporte en Kadugli para el personal de contratación nacional de la Misión: UN تولّت القوة الأمنية المؤقتة تشغيل خدمة نقل مكوكية في كادوقلي لموظفي البعثة الوطنيين كما يلي:
    Después de este proceso, formularé recomendaciones al Consejo de Seguridad sobre la posible modificación del mandato de la UNISFA para que cumpla esas tareas. UN وبعد تلك العملية، سأتقدم بتوصياتي إلى مجلس الأمن بشأن إمكانية تعديل ولاية القوة الأمنية المؤقتة للقيام بهذه المهام.
    En el Acuerdo también se solicitó a la UNISFA que proporcionara fuerzas de protección para la aplicación del mecanismo de vigilancia de fronteras. UN وطلب الاتفاق أيضا إلى القوة الأمنية المؤقتة توفير الحماية لآلية رصد الحدود.
    iii) Informe del Comandante de la UNISFA sobre las conclusiones de su misión de evaluación; UN ' 3` تقرير قائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي عن نتيجة بعثته التقييمية.
    En particular, se acordó que la UNISFA proporcionaría una fuerza de protección y apoyo logístico a una misión de vigilancia de las fronteras internacionales. UN واتفق بوجه خاص على أن توفر قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي الحماية والدعم اللوجستي لبعثة دولية تكلف بمراقبة الحدود.
    la UNISFA es una misión nueva y la Junta de Auditores todavía no ha realizado ninguna auditoría. UN قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي بعثة جديدة ولم يقم مجلس مراجعي الحسابات حتى الآن بأي مراجعة للحسابات.
    Hasta la fecha, la UNISFA ha podido contener esos incidentes. UN ولقد نجحت قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي حتى الآن في احتواء مثل هذه الحوادث.
    Reducción de puestos de apoyo del Centro de Servicios a la UNISFA UN تفادي الحاجة إلى وظائف بفضل الدعم الذي يقدمه مركز الخدمات إلى قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    La Dependencia contará con el apoyo del personal del componente militar de la UNISFA, cuando corresponda. UN وسيقوم أفراد العنصر العسكري لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي بتقديم الدعم إلى الوحدة حسب الاقتضاء.
    259 se repatriaron; y 378 se trasladaron a la UNMISS y la UNISFA UN إعادة 259 إلى أوطانهم؛ ونقل 378 إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Evaluaciones de los riesgos de seguridad se llevaron a cabo en tres emplazamientos de la UNISFA: Abyei, Kadugli y Assosa. UN اكتملت عمليات تقييم المخاطر الأمنية في ثلاثة مواقع للقوة الأمنية المؤقتة: أبيي وكادقلي وأسوسا.
    El atacante resultó muerto y tres efectivos de mantenimiento de la paz de la UNISFA sufrieron heridas en el intercambio de disparos que tuvo lugar a continuación. UN وقُتل المعتدي من المسيرية وأصيب ثلاثة من حفظة السلام بالقوة الأمنية المؤقتة بجراح في تبادل إطلاق النار الذي أعقب ذلك.
    Se están adoptando las medidas necesarias para que la UNISFA reemplace el puente de Banton por un puente Bailey tan pronto mejoren las condiciones meteorológicas y de transporte terrestre. UN ويجري وضع ترتيبات لكي تقوم القوة الأمنية بإنشاء جسر من نوع بيلي فور تحسن الطقس وأحوال الطرق.
    la UNISFA también visita los centros de población periódicamente y está en contacto con las comunidades locales. UN وتقوم القوة الأمنية أيضا بزيارات منتظمة إلى مراكز التجمعات السكانية، وبإجراء اتصالات مع المجتمعات المحلية.
    la UNISFA tendrá plena libertad de circulación. UN ستُمنح قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في أبيي حرية التنقل بشكل تام.
    Así pues, existen tres opciones en lo que respecta a la prestación de apoyo al Mecanismo por parte de la UNISFA: UN ولهذا، تطرح ثلاثة خيارات فيما يتعلق بالدعم الذي تقدمه القوة الأمنية المؤقتة للآلية، وهي:
    la UNISFA también ha levantado una base de operaciones para una compañía en las inmediaciones de Rumamier a fin de redoblar la seguridad de la zona. UN وقامت القوة الأمنية أيضا بإنشاء قاعدة لعمليات السرايا في ضواحي رومميير من أجل تعزيز الأمن في المنطقة.
    Por otra parte, y en forma cada vez más frecuente, la UNISFA tuvo que impedir físicamente el ingreso de nómadas y su ganado en zonas pobladas por los ngok dinka. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعين على القوة الأمنية أن تقوم فعليا وفي عدد متزايد من المناسبات بمنع دخول البدو الرحل ومواشيهم إلى المناطق التي يسكنها دينكا نقوك.
    A fin de seguir aumentando la visibilidad de la UNISFA y mejorar su credibilidad y su poder de disuasión, dos helicópteros militares de uso general fueron desplegados el 4 de mayo en la zona de la misión. UN ونشرت القوة طائرتين عموديتين عسكريتين للخدمات من أجل تكثيف وجودها على نحو باد للعيان، وتحسين مصداقيتها وتأثيرها الرادع.
    En su resolución 1990 (2011), el Consejo de Seguridad autorizó para la UNISFA una dotación máxima de 4.200 efectivos militares, 50 oficiales de policía y un componente civil apropiado para la Fuerza. UN 7 - وأذن مجلس الأمن، بقراره 1990 (2011)، بأن تتألف القوة من قوام أقصاه 200 4 من الأفراد العسكريين و 50 من أفراد الشرطة وعدد مناسب من موظفي الدعم المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus