la UNMIK siguió usando su flota de vehículos antiguos, en lugar de reemplazarlos. | UN | وواصلت البعثة استخدام أسطولها من المركبات العتيقة بدلا من تعويض المركبات القديمة. |
la UNMIK siguió facilitando solicitudes de asistencia jurídica recíproca de países que no reconocían a Kosovo. | UN | وواصلت البعثة تيسير طلبات المساعدة القانونية المتبادلة من البلدان التي لم تعترف بكوسوفو. |
la UNMIK siguió prestando apoyo administrativo y de gestión en Mitrovica Norte. | UN | واصلت البعثة تقديم الدعم التنظيمي والإداري لميتروفيتشا الشمالية. |
la UNMIK siguió supervisando la aplicación de los memorandos de entendimiento y los acuerdos firmados por la UNMIK con gobiernos, donantes e instituciones financieras internacionales. | UN | واصلت البعثة رصد تنفيذ مذكرات التفاهم والاتفاقات الموقعة بين البعثة والحكومات والمانحين والمؤسسات المالية الدولية. |
En otros ámbitos, la UNMIK siguió deliberando con las autoridades de la ex República Yugoslava de Macedonia acerca de cuestiones fronterizas y puntos de cruce. | UN | وفي مجالات أخرى، واصلت بعثة الأمم المتحدة المناقشات مع سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة حول مسائل الحدود ونقاط العبور. |
la UNMIK siguió transfiriendo competencias en el sector económico a las Instituciones Provisionales. | UN | وواصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو نقل الاختصاصات في القطاع الاقتصادي إلى المؤسسات المؤقتة. |
la UNMIK siguió pidiendo a los países de acogida que no obligaran a repatriarse a los miembros de las minorías. | UN | واستمرت البعثة في مناشدة البلدان المضيفة بأن تمتنع عن إجبار الأقليات على العودة. |
la UNMIK siguió apoyando y alentando la realización de progresos respecto de la cuestión de los desaparecidos. | UN | وواصلت البعثة دعمها وتشجيعها للجهود الرامية إلى إحراز تقدم بشأن مسألة الأشخاص المفقودين. |
la UNMIK siguió creando medidas destinadas a mejorar las condiciones de vida de varias comunidades minoritarias en todo el territorio de Kosovo. | UN | 37 - وواصلت البعثة وضع تدابير لتحسين الأحوال في مختلف مجتمعات الأقليات عبر كوسوفو. |
la UNMIK siguió manteniendo y mejorando la calidad del apoyo a todos sus componentes. | UN | 47 - وواصلت البعثة الحفاظ على مستوى الدعم المقدم إلى جميع عناصرها وتحسين نوعيته. |
la UNMIK siguió prestando apoyo a la labor de mi Enviado Especial, mientras que éste procuró fomentar la obtención de más resultados en la aplicación de las normas. | UN | وواصلت البعثة دعمها للعمل الذي يقوم به مبعوثي الخاص، بينما سعى هذا الأخير إلى تشجيع الحصول على نتائج أفضل من تنفيذ المعايير. |
la UNMIK siguió manteniéndose en contacto con la EULEX y brindando asistencia técnica y en materia de procedimiento, y organizó varias reuniones y proporcionó información sobre crímenes de guerra, así como sobre casos que habían sido iniciados originalmente por la UNMIK. | UN | وواصلت البعثة الاتصال مع بعثة الاتحاد الأوروبي، ووفرت مساعدة تقنية وإجرائية، وعقدت عددا من الاجتماعات ووفرت معلومات عن جرائم الحرب، وكذلك عن القضايا التي فتحتها البعثة في الأصل. |
Durante el período examinado, la UNMIK siguió prestando apoyo a las comunidades minoritarias, fomentando la reconciliación y facilitando el diálogo y la cooperación regional. | UN | وخلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة دعم طوائف الأقليات، وتشجيع المصالحة، وتسهيل الحوار والتعاون الإقليمي. |
Durante el período que nos ocupa, la UNMIK siguió mediando con éxito en los contactos entre las comunidades del norte y del sur. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة بذل مساعٍ تكللت بالنجاح لتحقيق التواصل بين طوائف الشمال والجنوب. |
En el período a que se refiere el informe, la UNMIK siguió dedicando una atención primordial a luchar contra la violencia fundada en motivos políticos. | UN | 16 - في الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة التأكيد في المقام الأول على مكافحة العنف ذي الدوافع السياسية. |
la UNMIK siguió tratando de resolver las cuestiones que debían abordarse con las autoridades de Belgrado y alentó a Belgrado y a Pristina a entablar un diálogo directo sobre cuestiones prácticas. | UN | كما واصلت البعثة سعيها لحل القضايا التي تستوجب معالجتها لها مع السلطات في بلغراد وشجعت إجراء حوار مباشر حول المسائل العملية بين بلغراد وبريستينا. |
la UNMIK siguió transfiriendo las responsabilidades no reservadas enumeradas en el capítulo 5 del Marco Constitucional para el establecimiento de un gobierno autónomo provisional. | UN | 3 - واصلت البعثة نقل المسؤوليات غير المسندة الوارد سردها في الفصل 5 من الإطار الدستوري إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة. |
Durante el período de que se informa, la UNMIK siguió facilitando la participación de Kosovo en los foros internacionales y regionales. | UN | 45 - واصلت بعثة الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير تيسير اشتراك كوسوفو في المحافل الدولية والإقليمية. |
la UNMIK siguió facilitando la participación de Kosovo en foros internacionales y regionales. | UN | 37 - واصلت بعثة الأمم المتحدة تسهيل مشاركة كوسوفو في المحافل الدولية والإقليمية. |
Durante este período, la UNMIK siguió prestando apoyo a las comunidades minoritarias, fomentando la reconciliación y facilitando el diálogo y la cooperación regional. | UN | وخلال هذه الفترة، واصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تقديم الدعم لطوائف الأقليات والتشجيع على المصالحة، وتيسير الحوار والتعاون الإقليمي. |
la UNMIK siguió prestando apoyo a las autoridades de Kosovo para la actualización de los dos informes, en consulta con el equipo de las Naciones Unidas en Kosovo. | UN | وواصلت بعثة الأمم المتحدة مساعدة سلطات كوسوف على استكمال التقريرين بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو. |
la UNMIK siguió utilizando su capacidad y sus recursos para ayudar a reducir las tensiones y los incidentes. | UN | واستمرت البعثة في استخدام قدرتها ومواردها للمساعدة في تخفيف التوترات والحوادث. |
la UNMIK siguió ejerciendo ciertas funciones en la esfera del estado de derecho, supervisando actividades y cooperando a nivel técnico con los Ministerios de Justicia y del Interior de Kosovo, así como con el Ministerio de Justicia de Serbia. | UN | 36 - ما برحت البعثة تمارس بعض المسؤوليات في مجال سيادة القانون، لرصد الأنشطة والتعاون على المستوى التقني مع وزارتي العدل والداخلية في كوسوفو، ومع وزارة العدل الصربية. |
Durante el período de que se informa, la UNMIK siguió recibiendo solicitudes de asistencia jurídica mutua de Serbia y de países que no reconocen a Kosovo como Estado. | UN | 26 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت بعثة الأمم المتحدة في تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة من البلدان غير المعترفة بكوسوفو ومن صربيا. |