la UNODC también sugiere que el Caribe continuará desempeñando un papel importante en el tránsito de drogas futuro, que posiblemente aumentará. | UN | ويشير المكتب أيضا إلى أن منطقة الكاريبي ستستمر في الاضطلاع بدور هام، وربما متزايد، في عبور المخدرات مستقبلا. |
la UNODC también colabora estrechamente con el Consejo de Europa, mediante su participación en el Comité de Expertos en Terrorismo. | UN | ويتعاون المكتب أيضا تعاونا وثيقا مع مجلس أوروبا من خلال مشاركته في لجنة الخبراء المعنية بمكافحة الإرهاب. |
la UNODC también ha organizado una serie de seminarios regionales sobre aspectos prácticos de la cooperación internacional en cuestiones penales. | UN | ونظّم المكتب أيضا سلسلة من حلقات العمل الإقليمية بشأن الجوانب العملية للتعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
la UNODC también consulta periódicamente a la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General las cuestiones relativas a las políticas de contabilidad. | UN | ويتشاور المكتب أيضاً بصورة منتظمة مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات المحاسبية. |
la UNODC también solicitará asesoramiento a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en materia de auditoría interna. | UN | وسيلتمس المكتب أيضاً المشورة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن المراجعة الداخلية للحسابات. |
la UNODC también firmó un memorando de entendimiento con la Comisión para la Erradicación de la Corrupción de Indonesia. | UN | وقام المكتب أيضا بتوقيع مذكّرة تفاهم مع اللجنة الإندونيسية للقضاء على الفساد. |
En Guatemala, la UNODC también trabaja dentro del sistema de las Naciones Unidas en la formulación de una solicitud conjunta al Fondo de Consolidación de la Paz que se presentará en 2011. | UN | وفي غواتيمالا، يعمل المكتب أيضا داخل منظومة الأمم المتحدة على إعداد طلب مشترك يقدم إلى صندوق بناء السلام في عام 2011. |
la UNODC también ha participado activamente en el proceso del MANUD en El Salvador y Panamá. | UN | وقام المكتب أيضا بدور نشط في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في بنما والسلفادور. |
la UNODC también pasó a integrar el Equipo de tareas, de reciente creación, del Grupo de Trabajo sobre el control y gestión de las fronteras. | UN | وانضم المكتب أيضا إلى الفريق العامل المعني بمراقبة الحدود وإدارة شؤونها المنشأ حديثا في إطار فرقة العامل. |
la UNODC también inició un proyecto encaminado a determinar buenas prácticas para prevenir la corrupción en la organización de actos públicos importantes. | UN | ودشن المكتب أيضا مشروعا لاستبانة الممارسات الجيدة الرامية لمنع الفساد في تنظيم الأحداث العامة الكبرى. |
la UNODC también fomenta la investigación, la reunión de información y la capacidad en los países afectados por el tráfico de opiáceos procedentes del Afganistán. | UN | ويقوم المكتب أيضا ببناء القدرات المحلية على البحوث وجمع البيانات والرصد في البلدان المتضررة جراء الاتجار بالمواد الأفيونية ذات المنشأ الأفغاني. |
la UNODC también presta asistencia para la elaboración de leyes nuevas, como la Ley de transparencia. | UN | كما يقدِّم المكتب أيضا المساعدة من أجل سنّ المزيد من القوانين، مثل قانون الشفافية. |
12. la UNODC también ha celebrado varios acuerdos bilaterales de cooperación con importantes asociados internacionales. | UN | 12- وعقد المكتب أيضا عددا من الترتيبات التعاونية الثنائية مع شركاء دوليين رئيسيين. |
la UNODC también participó en la planificación y prestación de apoyo para el establecimiento de una autoridad nacional central. | UN | وشارك المكتب أيضا في تخطيط الدعم لإنشاء سلطة وطنية مركزية، وفي تقديم هذا الدعم. |
la UNODC también promovió el criterio de la formación de instructores en la Academia a fin de asegurar la sostenibilidad. | UN | وعمل المكتب أيضاً على اعتماد نهج لتدريب المدرِّبين داخل الأكاديمية من أجل ضمان استدامة التدريب. |
la UNODC también ha proporcionado financiación para la asignación de abogados defensores mediante el sistema de asistencia letrada. | UN | وقدم المكتب أيضاً التمويل اللازم لتوفير محاميي دفاع من خلال نظام المعونة القانونية. |
la UNODC también ha puesto en marcha un proyecto para determinar buenas prácticas de prevención de la corrupción en la organización de actos públicos importantes. | UN | واستهل المكتب أيضاً مشروعاً يرمي إلى استبانة الممارسات الجيدة في مجال مكافحة الفساد في تنظيم الأحداث العامة الكبرى. |
Durante el período de que se informa, la UNODC también siguió prestando apoyo normativo, técnico y sustantivo a la Conferencia y sus grupos de trabajo. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المكتب أيضاً تقديم الدعم المعياري والتقني والفني للمؤتمر وأفرقته العاملة. |
la UNODC también proporcionó capacitación a instructores policiales para mejorar la protección de los derechos de los niños en conflicto con la ley. | UN | ونظَّم المكتب أيضاً دورات تدريبية لمدرِّبي الشرطة، تعزيزاً لحماية حقوق الأطفال المخالفين للقانون. |
65. la UNODC también ha trabajado activamente en la elaboración de herramientas para facilitar los aspectos prácticos de la cooperación internacional. | UN | 65- وينشط مكتب المخدِّرات والجريمة أيضاً في إعداد أدوات يقصد بها تيسير الجوانب العملية للتعاون الدولي. |
la UNODC también comenzó a desarrollar actividades conjuntas con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | كما شرع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أيضا في تنظيم أنشطة مشتركة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
la UNODC también ejecutó componentes de proyectos sobre prevención de conflictos, financiados con cargo al Fondo para acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ونفذ مكتب المخدرات والجريمة أيضا عناصر المشاريع المتعلقة بمنع النـزاعات والتي يقوم بتمويلها صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Además, la UNODC también participa en programas interinstitucionales de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención de conflictos que se ejecutan en Honduras, Mauritania, México y Panamá, encaminados a lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويُشارك المكتبُ أيضا في برامج الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات في مجال منع النـزاعات التي تنفذ في بنما والمكسيك وموريتانيا وهندوراس بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En 2013, la UNODC también prestó apoyo a las plataformas regionales de cooperación judicial en la región del Sahel, Centroamérica y África occidental y concluyó una evaluación de los sistemas de fiscalización de precursores de siete países. | UN | وفي عام ٢٠١٣ دعم المكتبُ أيضاً منصاتِ التعاون القضائي الإقليميةَ في منطقة الساحل وفي أمريكا الوسطى وغرب أفريقيا؛ واستكمَل تقييمَه لنظم مراقبة السلائف في سبعة بلدان. |
42. la UNODC también es miembro del Grupo Mundial sobre Migración, que presidirá durante la segunda mitad de 2012. | UN | 42- والمكتب أيضا عضو في الفريق العالمي المعني بالهجرة، ويتولى رئاسته خلال النصف الثاني من عام 2012. |
la UNODC también capacitó a fiscales en el uso de técnicas especiales de investigación para ayudar a las autoridades nacionales a hacer frente a los modus operandi cada vez más refinados de los traficantes. | UN | كما وفَّر المكتب التدريب لمدَّعين عامين على استخدام تقنيات تحرٍ خاصة لدعم السلطات الوطنية في التصدِّي لطرائق العمل المتزايدة التطوّر التي يستخدمها المتّجرون. |
la UNODC también asesoró a Djibouti, Kenya y Uganda en lo relativo a enmiendas legislativas. | UN | كما قدَّم المكتب المشورة إلى أوغندا وجيبوتي وكينيا بشأن التعديلات التشريعية. |