"la unodc también" - Translation from Spanish to Arabic

    • المكتب أيضا
        
    • المكتب أيضاً
        
    • مكتب المخدِّرات والجريمة أيضاً
        
    • مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أيضا
        
    • مكتب المخدرات والجريمة أيضا
        
    • المكتبُ أيضا
        
    • المكتبُ أيضاً
        
    • والمكتب أيضا
        
    • كما وفَّر المكتب
        
    • كما قدَّم المكتب
        
    la UNODC también sugiere que el Caribe continuará desempeñando un papel importante en el tránsito de drogas futuro, que posiblemente aumentará. UN ويشير المكتب أيضا إلى أن منطقة الكاريبي ستستمر في الاضطلاع بدور هام، وربما متزايد، في عبور المخدرات مستقبلا.
    la UNODC también colabora estrechamente con el Consejo de Europa, mediante su participación en el Comité de Expertos en Terrorismo. UN ويتعاون المكتب أيضا تعاونا وثيقا مع مجلس أوروبا من خلال مشاركته في لجنة الخبراء المعنية بمكافحة الإرهاب.
    la UNODC también ha organizado una serie de seminarios regionales sobre aspectos prácticos de la cooperación internacional en cuestiones penales. UN ونظّم المكتب أيضا سلسلة من حلقات العمل الإقليمية بشأن الجوانب العملية للتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    la UNODC también consulta periódicamente a la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General las cuestiones relativas a las políticas de contabilidad. UN ويتشاور المكتب أيضاً بصورة منتظمة مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات المحاسبية.
    la UNODC también solicitará asesoramiento a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en materia de auditoría interna. UN وسيلتمس المكتب أيضاً المشورة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن المراجعة الداخلية للحسابات.
    la UNODC también firmó un memorando de entendimiento con la Comisión para la Erradicación de la Corrupción de Indonesia. UN وقام المكتب أيضا بتوقيع مذكّرة تفاهم مع اللجنة الإندونيسية للقضاء على الفساد.
    En Guatemala, la UNODC también trabaja dentro del sistema de las Naciones Unidas en la formulación de una solicitud conjunta al Fondo de Consolidación de la Paz que se presentará en 2011. UN وفي غواتيمالا، يعمل المكتب أيضا داخل منظومة الأمم المتحدة على إعداد طلب مشترك يقدم إلى صندوق بناء السلام في عام 2011.
    la UNODC también ha participado activamente en el proceso del MANUD en El Salvador y Panamá. UN وقام المكتب أيضا بدور نشط في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في بنما والسلفادور.
    la UNODC también pasó a integrar el Equipo de tareas, de reciente creación, del Grupo de Trabajo sobre el control y gestión de las fronteras. UN وانضم المكتب أيضا إلى الفريق العامل المعني بمراقبة الحدود وإدارة شؤونها المنشأ حديثا في إطار فرقة العامل.
    la UNODC también inició un proyecto encaminado a determinar buenas prácticas para prevenir la corrupción en la organización de actos públicos importantes. UN ودشن المكتب أيضا مشروعا لاستبانة الممارسات الجيدة الرامية لمنع الفساد في تنظيم الأحداث العامة الكبرى.
    la UNODC también fomenta la investigación, la reunión de información y la capacidad en los países afectados por el tráfico de opiáceos procedentes del Afganistán. UN ويقوم المكتب أيضا ببناء القدرات المحلية على البحوث وجمع البيانات والرصد في البلدان المتضررة جراء الاتجار بالمواد الأفيونية ذات المنشأ الأفغاني.
    la UNODC también presta asistencia para la elaboración de leyes nuevas, como la Ley de transparencia. UN كما يقدِّم المكتب أيضا المساعدة من أجل سنّ المزيد من القوانين، مثل قانون الشفافية.
    12. la UNODC también ha celebrado varios acuerdos bilaterales de cooperación con importantes asociados internacionales. UN 12- وعقد المكتب أيضا عددا من الترتيبات التعاونية الثنائية مع شركاء دوليين رئيسيين.
    la UNODC también participó en la planificación y prestación de apoyo para el establecimiento de una autoridad nacional central. UN وشارك المكتب أيضا في تخطيط الدعم لإنشاء سلطة وطنية مركزية، وفي تقديم هذا الدعم.
    la UNODC también promovió el criterio de la formación de instructores en la Academia a fin de asegurar la sostenibilidad. UN وعمل المكتب أيضاً على اعتماد نهج لتدريب المدرِّبين داخل الأكاديمية من أجل ضمان استدامة التدريب.
    la UNODC también ha proporcionado financiación para la asignación de abogados defensores mediante el sistema de asistencia letrada. UN وقدم المكتب أيضاً التمويل اللازم لتوفير محاميي دفاع من خلال نظام المعونة القانونية.
    la UNODC también ha puesto en marcha un proyecto para determinar buenas prácticas de prevención de la corrupción en la organización de actos públicos importantes. UN واستهل المكتب أيضاً مشروعاً يرمي إلى استبانة الممارسات الجيدة في مجال مكافحة الفساد في تنظيم الأحداث العامة الكبرى.
    Durante el período de que se informa, la UNODC también siguió prestando apoyo normativo, técnico y sustantivo a la Conferencia y sus grupos de trabajo. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المكتب أيضاً تقديم الدعم المعياري والتقني والفني للمؤتمر وأفرقته العاملة.
    la UNODC también proporcionó capacitación a instructores policiales para mejorar la protección de los derechos de los niños en conflicto con la ley. UN ونظَّم المكتب أيضاً دورات تدريبية لمدرِّبي الشرطة، تعزيزاً لحماية حقوق الأطفال المخالفين للقانون.
    65. la UNODC también ha trabajado activamente en la elaboración de herramientas para facilitar los aspectos prácticos de la cooperación internacional. UN 65- وينشط مكتب المخدِّرات والجريمة أيضاً في إعداد أدوات يقصد بها تيسير الجوانب العملية للتعاون الدولي.
    la UNODC también comenzó a desarrollar actividades conjuntas con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN كما شرع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أيضا في تنظيم أنشطة مشتركة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    la UNODC también ejecutó componentes de proyectos sobre prevención de conflictos, financiados con cargo al Fondo para acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ونفذ مكتب المخدرات والجريمة أيضا عناصر المشاريع المتعلقة بمنع النـزاعات والتي يقوم بتمويلها صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, la UNODC también participa en programas interinstitucionales de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención de conflictos que se ejecutan en Honduras, Mauritania, México y Panamá, encaminados a lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويُشارك المكتبُ أيضا في برامج الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات في مجال منع النـزاعات التي تنفذ في بنما والمكسيك وموريتانيا وهندوراس بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2013, la UNODC también prestó apoyo a las plataformas regionales de cooperación judicial en la región del Sahel, Centroamérica y África occidental y concluyó una evaluación de los sistemas de fiscalización de precursores de siete países. UN وفي عام ٢٠١٣ دعم المكتبُ أيضاً منصاتِ التعاون القضائي الإقليميةَ في منطقة الساحل وفي أمريكا الوسطى وغرب أفريقيا؛ واستكمَل تقييمَه لنظم مراقبة السلائف في سبعة بلدان.
    42. la UNODC también es miembro del Grupo Mundial sobre Migración, que presidirá durante la segunda mitad de 2012. UN 42- والمكتب أيضا عضو في الفريق العالمي المعني بالهجرة، ويتولى رئاسته خلال النصف الثاني من عام 2012.
    la UNODC también capacitó a fiscales en el uso de técnicas especiales de investigación para ayudar a las autoridades nacionales a hacer frente a los modus operandi cada vez más refinados de los traficantes. UN كما وفَّر المكتب التدريب لمدَّعين عامين على استخدام تقنيات تحرٍ خاصة لدعم السلطات الوطنية في التصدِّي لطرائق العمل المتزايدة التطوّر التي يستخدمها المتّجرون.
    la UNODC también asesoró a Djibouti, Kenya y Uganda en lo relativo a enmiendas legislativas. UN كما قدَّم المكتب المشورة إلى أوغندا وجيبوتي وكينيا بشأن التعديلات التشريعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more