la UNOPS informó a la Junta que se había contratado a un actuario consultor para que propusiera alternativas con el fin de financiar este pasivo. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أن خبيرا بشؤون التأمين عمل على اقتراح خيارات لتمويل هذا الالتزام. |
la UNOPS informó a la Junta que se había preparado un presupuesto para cumplir el tope de 44 millones de dólares, que se sometió al examen de la Comisión. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أنه تم إعداد ميزانية تفي بالحد الأقصى البالغ 44 مليون دولار وأنها قدمت إلى اللجنة لاستعراضها. |
la UNOPS informó a la Junta de que tan pronto se levantaran las limitaciones presupuestarias se volvería a otorgar prioridad a la capacitación. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أنه حالما ترفع القيود على الميزانية فإنه سيقوم بتحديد الأولويات التدريبية. |
83. la UNOPS informó a la Junta que durante el bienio 2000-2001 no se efectuaron pagos a título graciable. D. Cuestiones de gestión | UN | 83 - أبلغ المكتب المجلس بأنه لم تكن هناك مدفوعات على سبيل الهبة أثناء فترة السنتين 2000-2001. |
93. la UNOPS informó a la Junta que no hubo casos de fraude comprobado o presunto. | UN | 93 - أبلغ مكتب خدمات المشاريع المجلس بعدم وجود حالات غش أو غش افتراضي. |
la UNOPS informó a la Junta de que había terminado el cierre de proyectos en mayo de 2008. | UN | 419 - وأبلغ المكتب المجلس بأنه قد أكمل نشاطه المتعلق بغلق المشاريع بحلول أيار/مايو 2008. |
la UNOPS informó a la Junta de que había aceptado todas sus recomendaciones. | UN | وأبلغ المكتب المجلس بأنه يقبل جميع توصيات المجلس. |
la UNOPS informó a la Junta que, para mayo de 2002, la ejecución de proyectos ascendía a 49 millones de dólares. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أن تنفيذ المشاريع بلغ 49 مليون دولار في أيار/مايو 2002. |
la UNOPS informó a la Junta de que también abordaría estas cuestiones en el período de sesiones de enero de 2005 de enero de la Junta Ejecutiva. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أنه سيعالج أيضا هذه القضايا في دورة المكتب التنفيذي في كانون الثاني/ يناير 2005. |
la UNOPS informó a la Junta de que no consideraba económico aplicar esas normas internacionales en su totalidad, pero que se proponía usarlas para el correo electrónico, la gestión de los conocimientos y la gestión de infraestructuras. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أنه لا يعتبر تنفيذ مثل هذه المعايير الدولية كاملة إجراءً فعالا من حيث التكلفة، ولكنه خطط لاستخدامها بالفعل لأغراض البريد الإلكتروني وإدارة المعلومات وإدارة الهياكل الأساسية. |
162. la UNOPS informó a la Junta de que este proyecto formaría parte de las actividades de la primera etapa. | UN | 162 - وأبلغ المكتب المجلس أن هذا المشروع سيكون جزءا من أنشطة المرحلة 1. |
205. la UNOPS informó a la Junta de que no todas las recomendaciones de los grupos de consulta estratégicos se pondrían en práctica como parte de las iniciativas de la primera etapa. | UN | 205 - وأبلغ المكتب المجلس أن توصيات الأفرقة الاستشارية الاستراتيجية سوف لا تُنفذ جميعها كجزء من مبادرات المرحلة 1. |
la UNOPS informó a la Junta de que no consideraba económico aplicar esas normas internacionales en su totalidad, pero que tenía previsto utilizarlas para el correo electrónico, la gestión de los conocimientos y la gestión de la infraestructura. | UN | وأبلغ المكتب المجلس بأنه لا يعتبر تنفيذ هذه المعايير الدولية كاملة إجراءً فعالا من حيث التكلفة، ولكنه كان مزمعا بالفعل أن يستخدمها لأغراض البريد الإلكتروني وإدارة المعلومات وإدارة الهياكل الأساسية. |
la UNOPS informó a la Junta de que todos los directores de las oficinas regionales y los centros de operaciones habían firmado acuerdos de objetivos con la sede sobre la ejecución de los proyectos que les correspondían, así como de objetivos presupuestarios y en materia de ingresos para 2008. | UN | وأبلغ المكتب المجلس بأن جميع مديري المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات قد وقعوا على اتفاقات مع المقر بشأن الإنجاز المحدد وأهداف الميزانية والإيرادات لكل منهم في عام 2008. |
la UNOPS informó a la Junta de que el presupuesto era suficiente para sufragar las tareas pendientes, ya que en el bienio en curso se habían gastado unos 130.000 dólares, sin contar el tiempo del personal. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أن الميزانية كافية لأداء المهام المتبقية، إذ إن ما يقرب من 000 130 دولار من النفقات تم تكبدها خلال فترة السنتين الحالية، بخلاف وقت الموظفين. |
la UNOPS informó a la Junta de que el atraso se debía a que se estaba mejorando el sistema Atlas para que el módulo cumpliera los requisitos de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público, las cuales se aplicarán próximamente. | UN | وأبلغ المكتب المجلس بأن التأخير يعود إلى تحديث نظام أطلس لجعل الوحدة متوافقة مع المتطلبات المقبلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
la UNOPS informó a la Junta de que había cerrado más de 500 proyectos antiguos durante el bienio 2010-2011. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أنه أقفل ما يزيد على 500 مشروع قديم خلال فترة السنتين 2010-2011. |
120. la UNOPS informó a la Junta de que durante el bienio 2002-2003 se había efectuado un pago a título graciable por valor de 1.234 dólares. | UN | 120 - أبلغ المكتب المجلس أنه دفع على سبيل الهبة مبلغ 234 1 دولارا خلال فترة السنتين 2002-2003. |
la UNOPS informó a la Junta de que no se habían efectuado pagos a título graciable en el bienio 2006-2007. | UN | 496 - أبلغ المكتب المجلس بأنه لم تدفع أي مبالغ على سبيل الهبة في فترة السنتين |
la UNOPS informó a la Junta de un caso de fraude demostrado que había generado unas pérdidas estimadas en 13.000 dólares. | UN | 497 - أبلغ المكتب المجلس بحالة واحدة ثبت الغش فيها مع تكبد خسارة تقدر بما يناهز 000 13 دولار. |
119. la UNOPS informó a la Junta que no había contabilizado pérdidas y ganancias en el bienio 2002-2003. 15. Pagos a título graciable | UN | 119- أبلغ مكتب خدمات المشاريع المجلس أنه لم يشطب أي مبالغ في فترة السنتين 2002-2003. |
la UNOPS informó a la Junta de que cuando se efectuó el cambio del sistema IMIS al sistema Atlas en 2004 algunos saldos de apertura se habían incluido por error en las cuentas por cobrar al personal. | UN | وأبلغ مكتب خدمات المشاريع المجلس بأنه خلال التحول من نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى نظام أطلس في عام 2004، احتسبت بعض الأرصدة الافتتاحية خطأ في حسابات الموظفين المستحقة القبض. |