ويكيبيديا

    "la unowa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا
        
    • ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا
        
    • لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا
        
    • وقام المكتب
        
    • مكتب غرب أفريقيا
        
    • مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا
        
    • قام المكتب
        
    • بمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا
        
    • أن يعمل المكتب
        
    • مكتب الأمم المتحدة في غرب أفريقيا
        
    • ومكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا
        
    • يبذلها المكتب
        
    • عقد المكتب
        
    • المكتب جهوده
        
    • المكتب والجماعة
        
    Por ejemplo, la UNOWA invitó a la Red a que ayudara a coordinar la labor relacionada con la seguridad regional y el empleo de los jóvenes. UN فمثلا، قام مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بدعوة الشبكة للمساعدة على تنسيق عمله في مجال الأمن الإقليمي وتشغيل الشباب.
    la UNOWA tiene su sede en Dakar. UN ويقع مقر مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في داكار.
    La ONUCI administra la utilización de las aeronaves de la UNOWA y, por extensión, la UNMIL trabaja en estrecha coordinación con ambas. UN ويدير مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا عملية طائرة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    la UNOWA ha seguido de cerca el compromiso contraído por la Comisión respecto de Guinea-Bissau. UN ويتابع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا اهتمام لجنة بناء السلام بغينيا - بيساو.
    El Consejo alienta a la UNOCA y la UNOWA a que sigan prestando asistencia a los Estados y las organizaciones subregionales en la aplicación de los resultados de la Cumbre de Yaundé, de conformidad con sus respectivos mandatos. UN ويشجع المجلس مكتب الأمم المتحدة لوسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول والمنظمات دون الإقليمية في مجال تنفيذ نتائج مؤتمر قمة ياوندي، وفقا لولاية كل منهما.
    la UNOWA se consideraba un asociado clave de la CEDEAO en esas esferas prioritarias. UN وقد حُدد مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بوصفه شريكا تنفيذيا رئيسيا للجماعة في مجالات الأولوية هذه.
    la UNOWA está trabajando en la preparación del marco y de las modalidades para prestar ese apoyo. UN ويعكف حالياً مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على وضع الإطار والأساليب اللازمة لتوفير هذا الدعم.
    la UNOWA presidió las reuniones mensuales del grupo. UN وترأس مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا الاجتماعات الشهرية لهذا الفريق العامل.
    Además, el Consejo deliberó sobre el modo de fortalecer las funciones de la UNOWA. UN وإضافة إلى ذلك، ناقش المجلس سبل تعزيز مهام مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    Transferencias de la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria a la UNOWA UN الوظائف المنقولة من لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة إلى مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا
    De la investigación de los consultores formaron parte las entrevistas que sostuvieron con personal de la UNOWA y con interesados directos de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas en África Occidental. UN وشملت البحوث التي قام بها الخبيران الاستشاريان إجراء مقابلات مع موظفي مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومع أصحاب المصلحة من داخل منظومة الأمم المتحدة في غرب أفريقيا ومن خارجها.
    Desde que la UNOWA empezó a actuar en 2002, el contexto estratégico del África Occidental ha cambiado enormemente. UN منذ إنشاء مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في عام 2002، تغير السياق الاستراتيجي في غرب أفريقيا تغيرا يُعتد به.
    El papel de la UNOWA entraña inevitablemente apoyar de distintos modos a la CEDEAO. UN ومما لا مندوحة عنه أن دور مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ينطوي على دعم ومساندة ' إيكوواس`.
    El mandato y las prioridades de la UNOWA UN ولاية مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وأولوياتها
    Los consultores recomiendan que la UNOWA adopte el tercer modelo, el híbrido. UN ويوصي الخبيران الاستشاريان بأن يعتمد مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا النموذج الثالث، أي النموذج المختلط.
    Personal y presupuesto de la UNOWA UN مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا: شؤون الموظفين والميزانية
    Al mismo tiempo, la UNOWA colaboró estrechamente con el equipo de las Naciones Unidas en el país en Guinea en la elaboración de programas que abordaran los aspectos fundamentales de la prevención de conflictos para preparar las elecciones. UN وفي الوقت نفسه، عمل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على نحو وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري في غينيا بغية وضع برامج تتناول المجالات الرئيسية لمنع وقوع صراعات من أجل الإعداد للانتخابات.
    :: ¿En qué campos puede ejercer más impacto la UNOWA con su capacidad actual? UN :: ما هي المجالات التي يتمتع فيها مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بأكبر تأثير في ظل طاقته الحالية؟
    Ubicación conjunta de la Oficina del Enviado Especial para el Sahel y la UNOWA UN تشارُك مكتب المبعوث الخاص إلى منطقة الساحل ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في مقر واحد
    A ese respecto, deseo comunicarle mi intención de nombrar al Sr. Said Djinnit (Argelia) en calidad de nuevo Representante Especial para el África Occidental y Jefe de la UNOWA. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغكم اعتزامي تعيين سعيد جنيت من الجزائر ممثلا خاصا جديدا لي في غرب أفريقيا ورئيسا لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    la UNOWA también aumentó su cooperación con otros asociados, incluida la secretaría ejecutiva del Foro de la Sociedad Civil de África Occidental, para formular una estrategia subregional de derechos humanos. UN 38 - وقام المكتب أيضا بتعزيز تعاونه مع شركاء آخرين، منهم الأمانة التنفيذية لمنتدى منظمات المجتمع المدني في غرب أفريقيا، من أجل صياغة استراتيجية دون إقليمية لحقوق الإنسان.
    Además, la UNOWA emprendió una serie de misiones de buenos oficios en la subregión. UN وعلاوة على ذلك، اضطلع مكتب غرب أفريقيا بعدد من بعثات المساعي الحميدة في المنطقة دون الإقليمية.
    La Comisión espera que el Secretario General se asegure de que el traslado de la Oficina a la región y su instalación en los mismos locales que la UNOWA contribuyan a lograr una mayor sinergia y eficiencia. UN وتتوقع اللجنة أن يكفل الأمين العام أن يؤدي نقل المكتب إلى المنطقة واشتراكه في موقع واحد مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا إلى تحقيق المزيد من أوجه التآزر والكفاءة.
    Con respecto a las cuestiones intersectoriales, la UNOWA movilizó la voluntad política subregional y el apoyo internacional para aumentar la atención que se presta a la delincuencia organizada transnacional y al tráfico ilícito de estupefacientes como amenazas a la estabilidad. UN 8 - وفيما يتعلق بالقضايا الشاملة لعدة قطاعات، قام المكتب بحشد الإرادة السياسية على الصعيد دون الإقليمي والدعم الدولي من أجل زيادة الاهتمام بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات كتهديد للاستقرار.
    El Consejo encomió a la UNOWA y pidió al Secretario General que, por conducto de su Representante Especial, siguiera fomentando la cooperación activa que existía entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales. UN وأشاد المجلس بمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وطلب إلى الأمين العام، أن يواصل عن طريق ممثله الخاص، في زيادة تطوير التعاون الفعال القائم بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    1. la UNOWA como centro regional de coordinación e intercambio de información entre las entidades de las Naciones Unidas presentes en el África Occidental, centrado en las amenazas transnacionales en lugar de en los buenos oficios. UN 1 - أن يعمل المكتب كمحور إقليمي للتنسيق وتبادل المعلومات فيما بين كيانات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا فيكون عمله مركزا على التهديدات عبر الوطنية أكثر من كونه مركزا على المساعي الحميدة.
    Además, la UNOWA participa en reuniones periódicas de los comandantes de fuerzas y en un grupo de trabajo recién establecido para elaborar un estudio de la evaluación de amenazas en la región del África occidental. UN وإضافة إلى ذلك، يساهم مكتب الأمم المتحدة في غرب أفريقيا في الاجتماعات الدورية لقادة القوات وفي فريق عامل أنشئ مؤخرا لوضع دراسة بشأن تقييم الأخطار الإقليمية التي تهدد غرب أفريقيا.
    La Comisión recuerda que la UNOCA y la UNOWA se encontraban en la etapa experimental y observa que posteriormente se ha añadido la UNSMIL (A/67/346, párr. 38). UN وتشير اللجنة إلى أن مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لمنطقة وسط أفريقيا ومكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا كانا مدرجين في المرحلة التجريبية وتلاحظ أن بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا قد أضيفت منذ ذلك الحين (A/67/346، الفقرة 38).
    Entre los esfuerzos desplegados por la UNOWA para combatir la violencia relacionada con las elecciones cabe destacar la realización de misiones de alerta temprana a Burkina Faso, el Togo, Guinea y Mauritania, lugares donde está prevista la celebración de elecciones importantes en 2015. UN ١٠ - وشملت الجهود التي يبذلها المكتب لمكافحة العنف المتصل بالانتخابات بعثات الإنذار المبكر إلى بوركينا فاسو وتوغو وغينيا وموريتانيا التي من المقرر أن تجري انتخابات رئيسية في عام 2015.
    Como parte de un intercambio regular de opiniones e información sobre los principales acontecimientos en la subregión, la UNOWA celebró una reunión con representantes diplomáticos de los países de la CEDEAO el 28 de abril, en Dakar. UN 24 - وفي إطار التبادل المنتظم للآراء والمعلومات عن التطورات الرئيسية في المنطقة دون الإقليمية، عقد المكتب اجتماعا في 28 نيسان/أبريل في داكار مع ممثلين دبلوماسيين من بلدان الجماعة الاقتصادية.
    Como consecuencia de este cambio de prioridades de la Comunidad, en 2010 la UNOWA no seguirá prestando apoyo a la formulación de una estrategia regional de seguridad alimentaria. UN وعلى إثر مواءمة أولويات الجماعة، لن يواصل المكتب جهوده الرامية إلى وضع خطة إقليمية للأمن الغذائي في عام 2010.
    :: Seis misiones conjuntas de buenos oficios de alto nivel de la UNOWA/CEDEAO en África Occidental UN :: إيفاد 6 بعثات رفيعة المستوى للمساعي الحميدة إلى غرب أفريقيا مشتركة بين المكتب والجماعة الاقتصادية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد