Otra tendencia es la utilización de las tecnologías de la Internet en la mayoría de las medidas. | UN | وهناك اتجاه آخر يتمثل في استخدام تكنولوجيات الإنترنت في معظم هذه التدابير. |
c) La reducción del riesgo ambiental en la aplicación de la ciencia y la tecnología y en la utilización de las tecnologías indígenas. | UN | `3 ' خفض المخاطر البيئية في تطبيق العلم والتكنولوجيا وفي استخدام تكنولوجيات السكان الأصليين. |
La prosperidad y el bienestar duraderos de los países dependen de la utilización de las tecnologías espaciales. | UN | وإن استمرار رخاء الدول ورفاهها يتوقف على استخدام تكنولوجيات الفضاء. |
Reunión de Expertos en la utilización de las tecnologías de la información para mejorar la eficacia de los acuerdos de tránsito | UN | اجتماع الخبراء المعني باستخدام تكنولوجيات المعلومات لجعل ترتيبات المرور العابر أكثر كفاءة |
La Federación de Rusia asigna gran importancia al desarrollo de la energía nuclear y a la utilización de las tecnologías nucleares para fines no energéticos. | UN | يعلق الاتحاد الروسي أهمية كبيرة على تطوير الطاقة النووية واستخدام التكنولوجيات النووية للأغراض غير المتعلقة بالطاقة. |
La entidad coordinará también la utilización de las tecnologías espaciales que no forman parte del mandato del GEOSS, como el uso de las telecomunicaciones espaciales en la respuesta a situaciones de emergencia. | UN | وستؤدي الهيئة أيضا دورا تنسيقيا في مجال استخدام التكنولوجيات الفضائية التي لا تدخل ضمن ولاية جيوس، مثل الاتصالات الفضائية المستخدمة في الاستجابة في حالات الطوارئ. |
b) Falta o insuficiencia de financiación para la utilización de las tecnologías espaciales en un proyecto o programa. | UN | (ب) عدم وجود أو قلة التمويل المكرس لاستخدام تكنولوجيات الفضاء في مشروع أو برنامج ما. |
En ese contexto, se hizo referencia a las ventajas y desventajas de la utilización de las tecnologías de comunicación modernas, en particular la Internet. | UN | وفي هذا السياق، جرى توجيه الانتباه الى مزايا وأضرار استعمال تكنولوجيات الاتصال الحديثة، وخاصة الانترنت. |
Enseñanzas extraídas y buenas prácticas en la utilización de las tecnologías espaciales en las actividades de socorro y reducción de desastres | UN | الدروس المستفادة والتطبيقات الجيدة في استخدام تكنولوجيات الفضاء من أجل دعم جهود الإغاثة والحد من الكوارث |
Quinta reunión de las Naciones Unidas sobre la utilización de las tecnologías espaciales para la respuesta de emergencia y la asistencia humanitaria | UN | الاجتماع الخامس على نطاق الأمم المتحدة بشأن استخدام تكنولوجيات الفضاء من أجل الاستجابة في حالات الطوارئ وتقديم المساعدات الإنسانية |
En tercer lugar, para la opinión pública las ventajas de la utilización de las tecnologías de los robots son muy superiores a sus posibles desventajas. | UN | وثالثا، إن مزايا التوسع في استخدام تكنولوجيات الأجهزة الآلية تحجب إلى حد كبير، في ذهن الجمهور، عيوبها المحتملة. |
El segundo grupo analizó la utilización de las tecnologías relacionadas con el espacio en la salud y la educación. | UN | وناقش الفريق العامل الثاني استخدام تكنولوجيات الفضاء من أجل الصحة والتعليم. |
Suiza está comprometida a aprovechar las oportunidades que genera la utilización de las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وتلتزم سويسرا باغتنام الفرص التي يولدها استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Han surgido problemas relacionados con la utilización de las tecnologías de información y porque los administradores del sector público subutilizan los sistemas de información y la informática. | UN | وقد نشأت بعض المشاكل في استخدام تكنولوجيات المعلومات وساد القصور في استغلال نظم المعلومات ووسائل التشغيل اﻵلي للمكاتب من جانب المديرين في القطاع العام. |
Las ideas sobre la expansión del intercambio de información y el fomento del establecimiento de cuadros nacionales para apoyar la utilización de las tecnologías espaciales aportarán una contribución constructiva y útil. | UN | وستكون اﻷفكار الرامية الى توسيع نطاق تبادل المعلومات وحفز انشاء كوادر وطنية لدعم استخدام تكنولوجيات الفضاء ، أفكارا بنﱠاءة ومفيدة . قائمة المراجع |
Durante el último decenio se ha incrementado la utilización de las tecnologías de la información y las comunicaciones para promover el empleo juvenil. | UN | 16 - لقد اتسع نطاق استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات خلال العقد الماضي. |
El objetivo del Curso fue examinar la utilización de las tecnologías espaciales en las esferas de la seguridad ambiental, la prevención, la gestión y la rehabilitación en casos de desastres, la reconstrucción después de los conflictos, el apoyo a los refugiados y el desarrollo sostenible. | UN | وكان الهدف من حلقة العمل هو مناقشة استخدام تكنولوجيات الفضاء في ميادين الأمن البيئي، ومنع الكوارث وإدارتها والإصلاح في أعقابها، والتعمير بعد النـزاعات، وتقديم الدعم للاجئين، والتنمية المستدامة. |
Examinar cuestiones relacionadas con la utilización de las tecnologías espaciales en la vigilancia de las sequías y la vigilancia y seguimiento de las tormentas de polvo. | UN | معالجة المواضيع ذات الصلة باستخدام تكنولوجيات الفضاء في رصد الجفاف، وكذلك في تتبع العواصف الرملية ورصدها. |
Los participantes en el Curso examinaron cuestiones relacionadas con la utilización de las tecnologías espaciales para prevenir y combatir los efectos de desastres naturales y finalizaron sus reuniones haciendo las observaciones y recomendaciones que figuran a continuación. | UN | وناقش المشاركون في حلقة العمل مسائل تتعلق باستخدام تكنولوجيات الفضاء لاتقاء الكوارث الطبيعية ومكافحة آثارها، واختتمت الاجتماعات بإبداء الملاحظات والتوصيات الواردة فيما يلي. |
f) Promover el desarrollo y la utilización de las tecnologías apropiadas para apoyar la gestión ambientalmente racional de los desechos; | UN | (و) التشجيع على تطوير واستخدام التكنولوجيات الملائمة، من أجل دعم المعالجة السليمة بيئيا للنفايات؛ |
157. Durante el debate, las delegaciones examinaron las iniciativas nacionales y de cooperación relativas a la utilización de las tecnologías espaciales en apoyo de las actividades de preparación y respuesta en casos de desastre. | UN | 157- وفي سياق المناقشة، استعرض الوفود الجهود الوطنية والتعاونية في مجال استخدام التكنولوجيات الفضائية في دعم أنشطة التأهّب للكوارث والتصدّي لها. |
Los Estados Miembros también necesitan asistencia en forma de capacitación y recursos con objeto de fomentar la capacidad para vigilar las fronteras, combatir el blanqueo de dinero y la proliferación de armas, y responder a la utilización de las tecnologías de las comunicaciones con fines terroristas. | UN | كما يلزم الدول الأعضاء المساعدة في شكل التدريب والموارد من أجل بناء القدرة على مراقبة الحدود ومكافحة غسل الأموال وانتشار الأسلحة والتصدي لاستخدام تكنولوجيات الاتصالات لأغراض إرهابية. |
Se señalan los principales problemas e inquietudes respecto de la utilización de las tecnologías de la información con fines delictivos y se sugieren posibles medidas de seguimiento. | UN | ويحدد الشواغل والتحديات الرئيسية التي تتصل بإساءة استعمال تكنولوجيات الإعلام بصورة إجرامية، ويقترح إجراءات متابعة ممكنة. |
En cuanto se emprenda la labor sobre este tema, quedará totalmente claro que la utilización de las tecnologías modernas con todos sus fines y efectos constituye la parte más importante del proyecto. | UN | وعندما يبدأ العمل بشأن هذا البند، سيُرى بوضوح أن استعمال التكنولوجيات الحديثة في جميع المقاصد والأغراض هو الجزء الأكثر أهمية. |
Promoción de la utilización de las tecnologías y la información basadas en el espacio y del acceso a ellas | UN | ألف- التشجيع على استخدام التكنولوجيات والمعلومات الفضائية وتيسير سبل الوصول إليها باء- |
la utilización de las tecnologías de la información y las comunicaciones permite a estas profesionales acceder a la información científica y adquirir una mejor comprensión de los aspectos científicos del VIH/SIDA. | UN | واستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تمكّن هؤلاء المهنيات من الحصول على المعلومات العلمية وتحسين تفهمهن للآثار العلمية فيما يتعلق بالإيدز. |
iii) Los proyectos de demostración en que se pongan de relieve los beneficios económicos y ambientales de la utilización de las tecnologías ecológicamente racionales y los conocimientos especializados en gestión; | UN | ' ٣ ' الاضطلاع بمشاريع البيان العملي التي تبرز المنافع الاقتصادية والبيئية لاستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا والمهارات الادارية؛ |