Informes financieros sobre la utilización de los recursos extrapresupuestarios para el personal directivo superior, los órganos rectores y los donantes; | UN | ● تقارير مالية بشأن استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية مقدّمة إلى الإدارة العليا والهيئات التشريعية والجهات المانحة؛ |
En el cuadro I del capítulo III se ofrece información detallada sobre la utilización de los recursos en 2009. | UN | ويمكن العثور على معلومات مفصلة عن استخدام الموارد في عام 2009 في الجدول الأول بالفصل الثالث. |
Lo mismo cabe decir de la utilización de los recursos que, como todos sabemos muy bien, son siempre limitados. | UN | ونفس الشيء ينطبق على استخدام الموارد التي نعلم جيدا أنها دائما محدودة. |
Se publicarán actualizaciones periódicas sobre la utilización de los recursos del Fondo en un sitio especial de la web. | UN | وتنشر على موقع مخصص في الشبكة الدولية بيانات مستكملة دورية عن استخدام موارد صندوق بناء السلام. |
Será necesario supervisar en forma constante la utilización de los recursos para mantener los gastos a este nivel. | UN | وسوف يحتاج استغلال الموارد إلى الرصد المتواصل من أجل الحفاظ على المصروفات عند هذا المستوى. |
La relación que existe entre los costos y beneficios y el control de la utilización de los recursos debe ser objeto de una mayor atención. | UN | وينبغي إيلاء إهتمام متزايد لفعالية التكاليف، ولمراقبة استخدام الموارد. |
Algunas delegaciones hicieron observaciones o trataron de obtener otras declaraciones acerca de la utilización de los recursos de que disponía la Secretaría. | UN | وأدلى بعض الوفود بتعليقات أو طلب ايضاحات اضافية بشأن استخدام الموارد المتاحة لﻷمانة العامة. |
El examen y la evaluación de la utilización de los recursos tendrían por objeto garantizar la ejecución de los programas y mandatos legislativos. | UN | وذكر أن بحث استخدام الموارد وتقييمها يستهدفان كفالة تنفيذ البرامج والولايات. |
Correspondería a los propios países adoptar las decisiones sobre la utilización de los recursos destinados en el marco de los programas, en consonancia con sus prioridades conjuntas. | UN | وينبغي للبلدان نفسها أن تتخــذ القرارات البرنامجية بشأن استخدام الموارد المخصصة، بشكل يتمشى مع أولوياتها المشتركة. |
Esto tiene especial validez cuando las tecnologías de lucha contra la contaminación o la utilización de los recursos son relativamente uniformes y los encargados de formular la reglamentación pueden especificarla fácilmente. | UN | وهذا صحيح بصفة خاصة حينما تكون تكنولوجيات مكافحة التلوث أو استخدام الموارد موحدة نسبيا ويسهل على المنظمين تحديدها. |
Evalúa las actividades desde el punto de vista de su pertinencia respecto de los objetivos originales y vigila la utilización de los recursos del programa; | UN | تقيم اﻷنشطة بالنسبة لمدى وفائها بأهدافها اﻷصلية وترصد عملية استخدام الموارد البرنامجية؛ |
Otras delegaciones indicaron que no se estaban haciendo esfuerzos suficientes para agilizar los subprogramas existentes y establecer un orden de prioridad para la utilización de los recursos. | UN | وقالت وفود أخرى إن ما يُنجز حاليا لتنظيم البرامج الفرعية القائمة وتحديد أولويات استخدام الموارد ليس بالشيء الكافي. |
También se recibieron tres sugerencias de cómo mejorar la utilización de los recursos a través de ese mecanismo de presentación de informes. | UN | ووردت كذلك في إطار مرفق التقارير السرية ثلاثة اقتراحات لتحسين استخدام الموارد. |
También se recibieron tres sugerencias de cómo mejorar la utilización de los recursos a través de ese mecanismo de presentación de informes. | UN | ووردت كذلك في إطار مرفق التقارير السرية ثلاثة اقتراحات لتحسين استخدام الموارد. |
ii) Medidas para mejorar la eficiencia y la eficacia generales de la utilización de los recursos de servicios de conferencias; | UN | ' ٢ ' تدابير لتحسين كفاءة استخدام موارد خدمة المؤتمرات وفعاليته بوجه عام؛ |
ii) Medidas para mejorar la eficiencia y eficacia generales de la utilización de los recursos de servicios de conferencias | UN | ' ٢ ' تدابير لتحسين كفاءة استخدام موارد خدمة المؤتمرات وفعاليته بوجه عام |
El Grupo de Trabajo recomendó que el Comité Especial siguiera tratando de racionalizar de manera óptima y eficaz la utilización de los recursos de conferencias. | UN | وقد أوصى الفريق العامل اللجنة الخاصة بمواصلة استخدام موارد خدمات المؤتمرات على النحو اﻷمثل والفعال. |
Se supervisa constantemente la utilización de los recursos con el fin de mantener los gastos a este nivel. | UN | وسوف يحتاج استغلال الموارد إلى الرصد المتواصل من أجل الحفاظ على المصروفات عند هذا المستوى. |
H. Cuestiones relativas al desarrollo sostenible y la utilización de los recursos hídricos 10 7 | UN | حاء المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة واستخدام الموارد المائية طاء |
Efectivamente, el proyecto de resolución hace referencia a la utilización de los recursos existentes. | UN | فمشروع القرار يشير فعلا إلى استعمال الموارد القائمة. |
Contiene también un resumen sobre la utilización de los recursos y diversas conclusiones. | UN | كما يحتوي على موجز يتعلق باستخدام الموارد وعلى عدد من الاستنتاجات. |
Simplificar el proceso de asignación optimizando la utilización de los recursos de interpretación | UN | تبسيط علمية توزيع المهام مما يؤدي إلى تحقيق أفضل قدر من الاستفادة من موارد الترجمة الشفوية |
De esta manera mejorarían tanto la utilización de los recursos como las estadísticas de utilización de los órganos afectados. | UN | وبذلك سوف يتحسن كل من مستوى الاستفادة من الموارد وإحصاءات الاستفادة في الهيئة المعنية. النتيجــة |
Se pidió al PNUD que prestara asistencia a esos efectos mediante la utilización de los recursos Especiales del Programa; | UN | وقد طُلب الى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن يساعد في هذا الصدد، وذلك باستخدام موارد البرنامج الخاص؛ |
La División de Respuesta a Situaciones de Emergencia era el centro de coordinación para la utilización de los recursos correspondientes a esa partida. | UN | وكانت شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ تعمل كجهة تنسيق لاستخدام الموارد في إطار هذا البند. |
Una consecuencia importante sería contar con la capacidad necesaria para preparar una estrategia única y a largo plazo de la tecnología de la información que mejorara al máximo la utilización de los recursos tecnológicos en todo el ACNUR. | UN | ومن النتائج الهامة لذلك القدرة على بلورة استراتيجية واحدة بعيدة المدى في مجال تكنولوجيا المعلومات من شأنها أن تحسن استعمال موارد التكنولوجيا وتجعله أقرب ما يكون إلى الكمال في جميع أقسام المفوضية. |
En el cuadro 1 infra se presenta un resumen de la utilización de los recursos por categoría en el período a que se refiere el informe. | UN | ويرد في الجدول 1 أدناه موجز أداء الموارد حسب الفئة خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي. |
Dentro de este enfoque simplificado, se hace más hincapié en las observaciones y recomendaciones encaminadas a mejorar la gestión y la utilización de los recursos. | UN | وفي هذا النهج السلس، ينصب التركيز على الملاحظات والتوصيات الرامية إلى تحسين إدارة الموارد واستخدامها. |